István deák , Irgalmazz, Úristen, immáron énnekem (RPHA 0590)

Irodalomtörténet Poétika Források
Incipit: Irgalmazz, Úristen, immáron énnekem
RPHA-szám: 0590
Szerző: István deák A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
Cím: Ps 56= 57
Változatok:
A szereztetés ideje: 1560 vagy azelőtt
Pro domo: Változatok:
Akrosztichon: A versnek van akrosztichonja. ISTVAN DEAK KESzE
Változatok:
Kolofon: A versnek nincs kolofonja.
A versforma fajtája: Szótagszámláló, izostrofikus vers.
Versforma: a12(6,6), a12(6,6), a12(6,6), a12(6,6)
Keresés erre a rímképletre
Keresés erre a szótagszámra
Nótajelzés: A nagy bölcs teremtést aki meggondolja (RPHA 0027)
Dávid prófétának imádkozásáról
(RPHA 0242)
Hatalmas urakról nektek emlékezem
(RPHA 0525)
Mikor Szennakerib a Jeruzsálemet megszállotta vala
(RPHA 0940)
Minden állat dicsér, Úristen, tégedet
(RPHA 0952)
Hálaadásunkban rólad emlékezünk
(RPHA 0478)
Nótajelzésként: Hogy panaszolkodik a hatalmas Isten (RPHA 0550)
Egykor a szent nemzet egy kérdést támaszta
(RPHA 0325)
A nagy bölcs teremtést aki meggondolja
(RPHA 0027)
Dicsérem az Istent az én életemben
(RPHA 0253)
Dávid prófétának imádkozásáról
(RPHA 0242)
Vajon meddig akarsz engem kesergetni
(RPHA 1455)
Panaszát, Úristen, mi szegény hazánknak
(RPHA 1169)
Siess, nagy Úristen, én segítségemre
(RPHA 1231)
Hatalmas Úristen, rólad emlékezünk
(RPHA 0526)
Minden állat dicsér, Úristen, tégedet
(RPHA 0952)
Nagy dolgok voltanak immár a világban
(RPHA 1028)
Hatalmas, bosszús Úr, mutasd fel magadat
(RPHA 0523)
A jó hitű ember szelíd e világon
(RPHA 0014)
Gondolkodjál, ember, a te bűneidről
(RPHA 0431)
Seregeknek Ura és erős Istene
(RPHA 1224)
Sok jótéteményen nagyon csodálkozván
(RPHA 1259)
Krisztus Urunk mondja, minden meghallgassa
(RPHA 0814)
Szükség erről nekünk gyakran emlékeznünk
(RPHA 1342)
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 23SZ
Változat:
Terjedelem: Terjedelem: 11 / 13 / 14 versszak
Változatok:
Irodalmi minta: Ps 56= 57 (Miserere mei Deus miserere mei)
Műfaj: [ vallásos (001) > nem história (003) > bibliai (006) > zsoltár (013) ]
Úzus: Változatok:
Felekezet: 23% unitárius (6 db) 23% evangélikus (6 db) 19% protestáns (5 db) 15% református (4 db) 12% világi (3 db) 8% katolikus (2 db)
Változatok:

Detsi-kódex, 1609-1613 (Stoll 25), f. 11v.

Vasady-kódex, 1613-1615 körül (Stoll 27), f. 87r.

Kecskeméti graduál, 1637-1638 (Stoll 58), p. 545.

Komjátszegi graduál, 1697 után (Stoll 137), p. 253.

Csonka antifonálé, 1607-1632 (Stoll 143), f. 60v.

Szoszna Demeter-énekeskönyv, 1714-1715 (Stoll 178), p. 95.

Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 45.

A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 77.

Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 192. [digitalizált]

Isteni ditsiretek, imadságos, Kolozsvár, 1632 (RMNy 1541, RMK I 1586), p. 399. [digitalizált]

Kereszteni isteni dicsiretek, Bártfa, 1640 (RMNy 1816, RMK I 698), p. 623. [digitalizált]

Cantionale catholicum, Csik, 1676 (RMK I 1188), p. 610. [digitalizált]

Isteni dicsiretek, imadsagok, Kolozsvár, 1697 (RMK I 1503), p. 267.

Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 106v[digitalizált]

Ditseretekel s egyéb, Bártfa, 1602-1614 (RMNy 965), p. 418.

Unitárius graduál, 1697 után (Stoll 138), p. 267.

Graduale sacrum, 1699-1702 (Stoll 140), p. 329.

Note manuscrite, 16. sz. (H 781)

Énekeskönyv, Debrecen, 1570 (RMNy 276), p. 45.

Enekes keoniv, Debrecen, 1579 (RMNy 429), p. 41.

Énekeskönyv, Debrecen, 1590 (RMNy 640, RMK I 232), p. 50.

Keresztyéni enekek, Lőcse, 1629 (RMNy 1438), p. 397.

Keresztyeni isteni dicsiretek, Lőcse, 1642 (RMNy 1940, RMK I 726), p. 536.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1675 (RMK I 1175/B), p. 87.

Az Sz. David profetanak, Lőcse, 1696 (RMK I 1493/B), p. 204.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1700 körül (RMK I 1559/A), p. 85.

(RMNy 160/1, RMK I 40), f. V2r.

(RMNy 353/2, RMK I 332), f. 63r[digitalizált]

(RMNy 886/1, RMK I 376), f. 39v.

(RMK I 1446/1), p. 90.

(RMNy 1037/2, RMK I 435), p. 114. [digitalizált]

(Stoll 67/1), p. 134.

(Stoll 82/1), p. 463.

(RMNy 1107/1, RMK I 463), f. 45v.

(RMNy 1205/1, RMK I 497), f. 43r.

(RMNy 1523/1, RMK I 611), f. 43r.

(RMNy 1628/1, RMK I 648), p. 94. [digitalizált]

(RMNy 2254/3, RMK I 816/2), p. 87.

(RMNy 2406/3, RMK I 852/2), p. 87.

(RMNy 2532, RMK I 890/2), p. 68. [digitalizált]

(RMNy 2564, RMK I 895/2), p. 81. [digitalizált]

(RMNy 2624, RMK I 898/2), p. 87.

(RMNy 3034, RMK I 990/2), p. 109.

(RMK I 1155/B), p. 201.

(RMK I 1183/2), p. 93.

(RMK I 1244/2), p. 87.

(RMK I 1384/2), p. 77.

(RMK I 1389/1), p. 202.

(RMK I 1410/1), p. 202.

(RMK I 1460/1), p. 204.

(RMK I 1499/2), p. 62.

(RMK I 1553/2), p. 97.

Kritikai kiadás: RMKT 8. 4
Változatok:
Hasonmás-kiadás: Változatok:
Digitalizált példány: Változatok:
Szöveg Dallam A szöveg forrása: OTKA K135631
Az itt közzétett szövegek nem kritikai igényűek, bár kritikai kiadásokon alapulnak. Részben modernizált szövegekről van szó, melyeket minimálisan egységesítettünk az OTKA NKFI 135631 számú, „A régi magyar költészet számítógépes metrikai és stilometriai vizsgálata” elnevezésű projektje keretében végrehajtott számítógépes elemzések céljából. Javarészt az RMKT szövegkiadásait követik, kisebb részt más filológiai kutatások eredményei. A digitalizálási, átírási, modernizálási feladatokban részt vett Finta Mária, Horváth Andor, Kiss Margit, Maróthy Szilvia, Nagy Viola, Pardi Boglárka, Rákóczy Krisztina, Seláf Levente, Veszely Anna, Vigyikán Villő, Zohó-Tóth Zoé, és az ELTE BTK Régi Magyar Irodalomtörténeti Tanszék szemináriumainak számos hallgatója. Köszönetetet mondunk a szövegkorpusz összeállításához és közzétételéhez nyújtott segítségért a következőknek: Etlinger Mihály, Fazekas Sándor, Hajdu Ildikó, H. Hubert Gabriella, Papp Balázs, Szatmári Áron, és az RPHA valaha volt összes munkatársa.

Irgalmazz, Úristen, immáran énnekem,
Irgalmazz, Úristen, immáran énnekem,
Mert tebenned bízik, Uram, az én lelkem
És tebenned nyugszik, Uram, az én szívem.

Szárnyad alá vetem az én reménségem,
Míg elmúlnak tőlem az én ellénségim
És míg eltávoznak tőlem én bűneim,
Csak tebenned leszen, Uram, én örömem.

Tehozzád kiáltok, hatalmas Úristen,
Mert nincsen énvelem, ki most jól tehessen,
Én ellenségimtől engem megmenthessen,
És én dolgaimban ki jóra vihessen.

Velem, én szent Atyám, nagy sok jókat töttél,
Mert mennyből énnekem õrizõt küldöttél,
Én ellenségimtől engem megmentöttél,
És az én szívemben örömet szerzöttél.

Az hatalmas isten nagy irgalmasságát,
Énhozzám bocsátá ő nagy igazságát,
És megmondhatatlan nagy hatalmasságát,
Hozzám megjelenté nagy jóakaratját.

Nekem ellenségim mind az kik valának,
Fene oroszlánok mind megrontatának,
Este velem lévén ők nem árthatának,
Mert elvötted, Uram, erejét azoknak.

De ennek fölötte emberek közül is,
Énreám támadtak sokan őközül is,
Hamisságot szóltak ellenem azok is,
De nem árthatának énnekem azok is.

Ezeknek ő nyilok és az õ fegyverek
De semmi nem egyéb, hanem az ő nyelvök,
Vermet ástak nekem és ők beléestek,
Csalárdságok miatt önnönmagok vesztek.

Azért, Uram, tégedet én felmagasztallak,
Te dicsőségedben hatalmasnak mondlak,
Mind ez világ előtt irgalmasnak vallak,
És jóakarónak én tégedet híjlak.

Kész most az én szívem neked énekelni,
Kész most jó voltodért nagy hálákot adni,
És mindenek előtt tégedet vallani,
Szent nevedet neked örökké dicsérni.

Kelj fel azért mostan, én nagy dicsőségem,
Légy mindenben nekem most is segítségem,
Erőtlenségemben légy én erõsségem,
És veszedelmemben légy ótalmam nekem.

Én felmagasztalom irgalmasságodot,
És mindenkor vallom te igazságodot,
Mind ez egész földön irgalmasságodot,
Mindenkor hirdetem az te jó voltodot.

Szent Dávid próféta az ő levelében,
Ő zsoltárkönyvének ötvenhat részében,
Könyörög istennek keserűségében,
Ellensége előtt való rettegésben.

Egyetemben véle az mi szükségünkben,
Nyomorult voltunkban és földön laktunkban,
Dicsérjük az istent ő dicsõségében,
A szent angyalokkal énekeljünk mennyben.

A vers dallama

Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

A kottaképek többnyire a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

Egyes kottaképek az RMDT digitalizált másolatai. Ezekhez lejátszható hanganyag is tartozik, és forráskódjuk az adatbázis részét képezi. A jövőben az összes kottát ilyenre alakítjuk. Ezúton is köszönjük Ferenczi Ilona támogatását, amelyet az adatbázisok összekötésekor nyújtott.

RMDT1 2017, 29/I (Dávid prófétának imádkozásából)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 29/II (Irgalmazz, Úristen, immáron énnékem)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 23/I (Dávid prófétának imádkozásából)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 23/II (Irgalmazz, Úristen, immáron énnékem)
Jegyzetek