Barát István, Siess, nagy Úristen, én segítségemre (RPHA 1231)

Irodalomtörténet Poétika Források
Incipit: Siess, nagy Úristen, én segítségemre
RPHA-szám: 1231
Szerző: Barát István A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Barat Stephanvs
Cím: Ps 68= 69
Változatok:
A szereztetés ideje: 1574 vagy azelőtt
Pro domo: Változat:
Akrosztichon: A versnek van akrosztichonja. STEPHANVS BARAT
Változatok:
Kolofon: A versnek nincs kolofonja.
A versforma fajtája: Szótagszámláló, izostrofikus vers.
Versforma: a12(6,6), a12(6,6), a12(6,6), a12(6,6)
Keresés erre a rímképletre
Keresés erre a szótagszámra
Nótajelzés: Semmit ne bánkódjál, Krisztus szent serege (RPHA 1219)
Irgalmazz, Úristen, immáron énnekem
(RPHA 0590)
Mikor Szennakerib a Jeruzsálemet megszállotta vala
(RPHA 0940)
Tudni hagyta nyilván írásában Szent Pál
(RPHA 1390)
Hálaadásunkban rólad emlékezünk
(RPHA 0478)
Tudni hagyta Isten
(RPHA 5185)
Változat:
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 23SZ, RMDT1 102SZ
Terjedelem: Terjedelem: 14 / 7 versszak
Változatok:
Irodalmi minta: Ps 68= 69 (Salvum me fac Deus)
Műfaj: [ vallásos (001) > nem história (003) > bibliai (006) > zsoltár (013) ]
Úzus: Változatok:
Főcím: Változat:
Élőfej: Változat:
Felekezet: 38% evangélikus (6 db) 25% protestáns (4 db) 13% világi (2 db) 13% katolikus (2 db) 13% református (2 db)
Változatok:

Énekeskönyv, Debrecen, 1590 (RMNy 640, RMK I 232), p. 100.

Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 109v[digitalizált]

Tholnay Ferenc-énekeskönyv, 1614-1621 (Stoll 29), f. 66r.

Kecskeméti graduál, 1637-1638 (Stoll 58), p. 440.

Szoszna Demeter-énekeskönyv, 1714-1715 (Stoll 178), p. 287.

Ditseretekel s egyéb, Bártfa, 1602-1614 (RMNy 965), p. 424.

Tizenket idvösseges elmelkedesec, Leiden, 1637 (RMNy 1678, RMK I 669), p. 476. [digitalizált]

Detsi-kódex, 1609-1613 (Stoll 25), f. 14r.

Szoszna Demeter-énekeskönyv, 1714-1715 (Stoll 178), p. 82.

Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 331. [digitalizált]

Kegelius, Philep: Tizenkét idvösseges elmelkedesek, Lőcse, 1638 (RMNy 1726, RMK I 681/A), p. 550. [digitalizált]

Kereszteni isteni dicsiretek, Bártfa, 1640 (RMNy 1816, RMK I 698), p. 603. [digitalizált]

Keresztyeni isteni dicsiretek, Lőcse, 1642 (RMNy 1940, RMK I 726), p. 519.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1675 (RMK I 1175/B), p. 95.

Az Sz. David profetanak, Lőcse, 1696 (RMK I 1493/B), p. 215.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1700 körül (RMK I 1559/A), p. 93.

(RMNy 353/2, RMK I 332), f. 66v[digitalizált]

(RMK I 1446/1), p. 98.

(Stoll 67/1), p. 141.

(Stoll 82/1), p. 474.

(RMNy 886/1, RMK I 376), f. 56r.

(RMNy 1107/1, RMK I 463), f. 49v.

(RMNy 1205/1, RMK I 497), f. 46v.

(RMNy 1523/1, RMK I 611), f. 46v.

(RMNy 1628/1, RMK I 648), p. 102. [digitalizált]

(RMNy 2254/3, RMK I 816/2), p. 95.

(RMNy 2406/3, RMK I 852/2), p. 95.

(RMNy 2532, RMK I 890/2), p. 73. [digitalizált]

(RMNy 2564, RMK I 895/2), p. 88. [digitalizált]

(RMNy 2624, RMK I 898/2), p. 95.

(RMNy 3034, RMK I 990/2), p. 118.

(RMK I 1155/B), p. 211.

(RMK I 1183/2), p. 100.

(RMK I 1244/2), p. 95.

(RMK I 1384/2), p. 84.

(RMK I 1389/1), p. 212.

(RMK I 1410/1), p. 212.

(RMK I 1460/1), p. 215.

(RMK I 1499/2), p. 67.

(RMK I 1553/2), p. 106.

Kritikai kiadás: RMKT 6. 245 RMKT 6. 245
Hasonmás-kiadás: Változat:
Digitalizált példány: Változatok:
Szöveg Dallam A szöveg forrása: OTKA K135631
Az itt közzétett szövegek nem kritikai igényűek, bár kritikai kiadásokon alapulnak. Részben modernizált szövegekről van szó, melyeket minimálisan egységesítettünk az OTKA NKFI 135631 számú, „A régi magyar költészet számítógépes metrikai és stilometriai vizsgálata” elnevezésű projektje keretében végrehajtott számítógépes elemzések céljából. Javarészt az RMKT szövegkiadásait követik, kisebb részt más filológiai kutatások eredményei. A digitalizálási, átírási, modernizálási feladatokban részt vett Finta Mária, Horváth Andor, Kiss Margit, Maróthy Szilvia, Nagy Viola, Pardi Boglárka, Rákóczy Krisztina, Seláf Levente, Veszely Anna, Vigyikán Villő, Zohó-Tóth Zoé, és az ELTE BTK Régi Magyar Irodalomtörténeti Tanszék szemináriumainak számos hallgatója. Köszönetetet mondunk a szövegkorpusz összeállításához és közzétételéhez nyújtott segítségért a következőknek: Etlinger Mihály, Fazekas Sándor, Hajdu Ildikó, H. Hubert Gabriella, Papp Balázs, Szatmári Áron, és az RPHA valaha volt összes munkatársa.

Siess nagy Úristen én segítségemre,
és légy figyelmetes az én beszédemre,
emlékezzél reá szent ígéretedre,
hajtsad füleidet én könyörgésemre.

Tiszta szűből Uram folyamom te hozzád,
nagy bizodalomval fohászkodom hozzád,
szüntelen ő Atyám kiáltok te hozzád,
kérlek kiáltásom felhasson te hozzád.

Ezen te szent Fiad megesküdt minekünk,
hogy te szent orcádot nem rejted-el tőlünk,
sőt az ő nevében az mit tőled kérünk,
minden kétség nélkül megadod minékünk.

Parancsolta nekünk Szent Máté könyvében,
hogy az legyen dolgunk mindennek előtte,
hogy szent országodat az ember keresse,
azután az testi hogy minden meglenne.

Hütből tiszta szűből azért arra kérlek,
engedd Szent Igédből, hogy esmérhesselek,
teljes életemben hogy dicsérhesselek,
minden dolgaimban téged nézhesselek.

Az én életemet tarts meg szent nevedért,
azt te Szent Fiadnak kedves szerelmeiért,
nagy hálákot adok teneked ezekért,
ha meghallgatsz Uram engem jó voltodért.

Nem kérem az végre hosszú életemet,
hogy itt ez világban hizlaljad testemet,
és hogy öregbítsed híremet nevemet,
sőt hogy dicsérhessem te Istenségedet.

Világi életem csak árnyék énnekem,
mint az szép folyóvíz elmúlik én tőlem,
de az te országod örök lakóhelyem,
melybe Jézus Krisztus által helyeztetem.

Szent fiad vállára rakád bűneimet,
ördög rabságoból megváltál engemet,
érette fiaddá fogadál engemet,
örökké tevék ő érte engemet.

Bízvást merek azért könyörgeni,
az én ajkainval áldozatot tenni,
mint kegyes Atyámval te veled szólani,
minden szükségemet es megbeszélleni.

Az te népeidet Uram immár szánd-meg,
Az te ostprdat tőlünk immár vond meg,
te nagy haragodat szent Atyám enyíts meg,
Gyülekezetedet immáran építs-meg.

Rútságát Úristen bűnünknek ne nézzed,
hanem szent Fiadnak halálát tekentsed,
és áldozatjának szent érdemét nézzed,
szegény fiaidat immár megsegéljed.

Az te jó voltodért mindörökre áldunk,
irgalmasságodért es felmagasztalunk,
háladatlanságot távoztass el tőlünk,
új és tiszta szívet teremts már mi bennünk.

Tied legyen Isten mindenben dicsőség,
az te szent Fiaddal es minden tisztesség,
Szentlélek Istenvel fölségben,
az Szentháromságban mindörökké Ámen.

A vers dallama

Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

A kottaképek többnyire a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

Egyes kottaképek az RMDT digitalizált másolatai. Ezekhez lejátszható hanganyag is tartozik, és forráskódjuk az adatbázis részét képezi. A jövőben az összes kottát ilyenre alakítjuk. Ezúton is köszönjük Ferenczi Ilona támogatását, amelyet az adatbázisok összekötésekor nyújtott.

RMDT1 2017, 29/I (Dávid prófétának imádkozásából)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 29/II (Irgalmazz, Úristen, immáron énnékem)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 135/I (Siess, nagy Úristen, én segítségemre)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 135/II (Siess, nagy Úristen, én segítségemre)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 23/I (Dávid prófétának imádkozásából)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 23/II (Irgalmazz, Úristen, immáron énnékem)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 102/I (Siess, nagy Úristen, én segítségemre)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 102/II (Siess, nagy Úristen, én segítségemre)
Jegyzetek