Corpus Rhythmorum Musicum (CORIMU)

Le comité de ré­dac­tion d’Ars met­rica con­sidère comme un devoir es­sen­tiel la pro­mo­tion de la co­ordin­a­tion des réper­toires métriques et poétiques en ligne. Pour cet ef­fet nous avons lancé une en­quête qui de­mande à chaque équipe de recher­che qui ont trav­aillé sur les réper­toires de décrire leur base de don­née à partir de ques­tions posées par le comité de ré­dac­tion. Nous com­mu­niquons les ré­ponses dans l’ordre de leur arrivée.

 

Nouveautés en matière de réper­toires

  • Base de données: Corpus Rhythmorum Musicum (CORIMU)
  • Lien: www.corimu.unisi.it
  • Présentation: Francesco Stella

CAO-ECE, Gradualia

Le comité de ré­dac­tion d’Ars met­rica con­sidère comme un devoir es­sen­tiel la pro­mo­tion de la co­ordin­a­tion des réper­toires métriques et poétiques en ligne. Pour cet ef­fet nous avons lancé une en­quête qui de­mande à chaque équipe de recher­che qui ont trav­aillé sur les réper­toires de décrire leur base de don­née à partir de ques­tions posées par le comité de ré­dac­tion. Nous com­mu­niquons les ré­ponses dans l’ordre de leur arrivée.

 

Nouveautés en matière de réper­toires

Repertorio ipertestuale della tradizione lirica romanza delle Origini (TraLiRO)

Le comité de ré­dac­tion d’Ars met­rica con­sidère comme un devoir es­sen­tiel la pro­mo­tion de la co­ordin­a­tion des réper­toires métriques et poétiques en ligne. Pour cet ef­fet nous avons lancé une en­quête qui de­mande à chaque équipe de recher­che qui ont trav­aillé sur les réper­toires de décrire leur base de don­née à partir de ques­tions posées par le comité de ré­dac­tion. Nous com­mu­niquons les ré­ponses dans l’ordre de leur arrivée.

 

Nouveautés en matière de réper­toires

  • Base de données: Repertorio ipertestuale della tradizione lirica romanza delle Origini (TraLiRO) [Texts and Transmission of Medieval Romance Lyric Poetry: a Database]
  • Lien: TraLiRO database is not yet available on- line. All information about TraLiRO project is available on the website www.traliro.unisi.it
  • Présentation: Alessio Decaria

ReMetCa: Repertorio Métrico Digital de la Poesía Medieval Castellana

Le comité de ré­dac­tion d’Ars met­rica con­sidère comme un devoir es­sen­tiel la pro­mo­tion de la co­ordin­a­tion des réper­toires métriques et poétiques en ligne. Pour cet ef­fet nous avons lancé une en­quête qui de­mande à chaque équipe de recher­che qui ont trav­aillé sur les réper­toires de décrire leur base de don­née à partir de ques­tions posées par le comité de ré­dac­tion. Nous com­mu­niquons les ré­ponses dans l’ordre de leur arrivée.

 

Nouveautés en matière de réper­toires

  • Base de données: ReMetCa: Repertorio Métrico Digital de la Poesía Medieval Castellana
  • Lien: www.uned.es/remetca
  • Présentation: Elena González-Blanco García (UNED), Gimena del Río Riande (SECRIT- CONICET, Argentina), Fernando Gómez Redondo (Universidad de Alcalá de Henares), José Luis Rodríguez Gómez (Real Biblioteca de Palacio, Madrid), Clara Isabel Martínez Cantón (UNED), María Dolores Martos Pérez (UNED), Levente Seláf (ELTE, Budapest)

 

Plenary talks: The Poetics of Multilingualism – La Poétique du plurilinguisme, Budapest 2013

Jacqueline Cerquiglini-Toulet, Université Paris-Sorbonne:
Le plurilinguisme en poésie au Moyen Age : langues réelles, langues rêvées

Part 1 and 2

 

Jacques Roubaud, Oulipo:
Mots morts, réflexions sur le ‘multilinguisme’ de Finnegans Wake, d’après Thelma Sowley

Part 1 and 2

 

 

 

Dutch Song Database / Nederlandse Liederenbank (Meertens Institute)

Le comité de ré­dac­tion d’Ars met­rica con­sidère comme un devoir es­sen­tiel la pro­mo­tion de la co­ordin­a­tion des réper­toires métriques et poétiques en ligne. Pour cet ef­fet nous avons lancé une en­quête qui de­mande à chaque équipe de recher­che qui ont trav­aillé sur les réper­toires de décrire leur base de don­née à partir de ques­tions posées par le comité de ré­dac­tion. Nous com­mu­niquons les ré­ponses dans l’ordre de leur arrivée.

 

Nouveautés en matière de réper­toires

  • Base de données: Dutch Song Database / Nederlandse Liederenbank
  • Lien: www.liederenbank.nl
  • Présentation: Prof. Dr. Louis Grijp

 

Conference: Code-switching in Literature

 

  • Location: Birbeck University of London
  • Date: Jul 05, 2013  – Jul 05, 2013
  • http://www.bbk.ac.uk/events-calendar/code-switching-in-literature

 

Event description

Bilingual language mixing, or code-switching, has recently entered the public imagination through popular films such as ‘Spanglish’ and ‘Slumdog Millionaire’.  This is gratifying for linguists, for whom this is a lively field of study. However, what is less widely studied in both academic and public arenas is the flourishing of code-switching in literature. The spread of English is one factor currently giving rise to this worldwide phenomenon, from Latino literature to the Urban London speech of Zadie Smith’s White Teeth, from Helen de Witt’s The Last Sumarai to Mulk Raj Anan’sCoolie. Elsewhere, from French-speaking Canada to the Caribbean, poets and writers are exploiting the creative possibilities of combining languages within the same works.

This conference is a first step towards formalizing and theorizing a phenomenon which concerns both the study of linguistics and literature equally, and is represented in both burgeoning musical genres and the electronic media. Papers are expected to combine an interest in theoretical issues to do with the role of code-switching in literature with the description of specific texts or writers. Anticipated output will take the form of an edited collection, which will be the subject of a preliminary discussion at the conference.

The Poetics of Multilingualism – La Poétique du plurilinguisme


 

International Colloquium, ELTE, Budapest, 4-5-6

International Colloquium, Eötvös Loránd University, Budapest, 4-5-6 April 2013.


The goal of the conference is to focus on poetical, metrical, and linguistic principles in bilingual and multilingual texts. It aims to present the interactions of different literary traditions with their specific constraints, as well as the way multilingual texts obey or oppose established compositional rules and principles.

Continue reading “The Poetics of Multilingualism – La Poétique du plurilinguisme”

Enquête sur les répertoires poétiques

Le comité de rédaction d’Ars Metrica considère comme un devoir essentiel la promotion de la coordination des répertoires métriques et poétiques en ligne. Pour cet effet nous avons lancé une enquête qui demande à chaque équipe de recherche qui ont travaillé sur les répertoires de décrire leur base de donnée à partir de questions posées par le comité de rédaction. Continue reading “Enquête sur les répertoires poétiques”