Tanulmányok és cikkek,
1930–1937
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
Az
Előszóhoz
X.
old.: Petőfit én nem így értelmezem. De erre példának fölhozni semmiképpen nem
helyes.
A közlés alapja:
Kézirat,
1 f.
PIM
Kézirattár, JA 289, Katalógus, 1142.
Aláíratlan.
[144]
[...hiányzik egy rövidrefogott...]
hiányzik egy
rövidrefogott verstan
1.
Kihagyta a népköltészetet, de belevette az u.n. „népdalokat”.
2. X. A „közölésre” hoz példát H.J.
Azért
mi is bününkből
Feltámadunk
vétkünkből
mindig a második sor elején helyezkedik el
Köztudat Ady ifju verseiből[1]
többet fogadott be,[2]
ennek a ténynek stb[3]
XII.
XVI. A nemzetiség ösztöne
–
kik olvasnak és kik nem olvasnak
–
A nyelvujitásban szakadt ketté az[4]
irodalom s ennek a harcnak utórezgései bár bonyolódva[5]
egyéb motívumokkal érvényesülnek a késöbbi jobb és baloldali irodalomban, hol
ujabb esztétikusaink az ujjal[6]
föllépő költőket nyelvi ujdonságokért értékelték, egynek véve nyelvet és
költészetet, aminthogy bizonyos mélységbe egyek.
XVI. idézni
Két nagy izület
XIII.
1. izület nemzeti irodalom, nyelvi alapon
2. izület eredetiség követelménye, nemzeti eredetiség (magyar
romanticizmus kora)
3.[7]
szakasz: nemzeti izlés
XIX
XX Deák Ferenc bölcs mértéktartása
–
XXI. Vajda Reviczky, Ady: a jelen valóság tagadása, s
nem a nemzeti klasszicizmus ellenzéke és tagadása.
„A nemzetfogalom” uj meghatározásának ösztöne
„Az[8]
esztétikai megitélés függetlenitette magát az erkölcsitől”? Mert az a jelen
valóság tagadása miatt a képzeletet elvált a realiáktól[9]
XXII. szociális fogalmát adja az irodalomnak
A közlés alapja:
Kézirat,
2 f.
PIM
Kézirattár, JA 1087/30.
Aláírás: József Attila.
[145] Horváth János: Magyar Versek Könyve
Magyar Szemle Társaság
Egyszer
gyermekkoromban azt olvastam egy könyvről, hogy annak ott kell lennie minden
magyar család asztalán. Nem értettem, miért kellene annak a könyvnek ott lennie
a mi asztalunkon is. De nem mertem kérdezősködni. Horváth János
versgyüjteményéről jut eszembe ez az emlék. Itt hever előttem ez a szépen
kiállított vaskos kötet s bizony szeretném, ha ott volna minden magyar család
asztalán.
E
Magyar Versek Könyve – a Mária siralma c. legutóbb fölfedezett legrégibb
költeménnyel kezdődik és Pappváry Elemérné Hitvallásával végződik. Amaz
gyönyörű tiszta költemény – Mária „fiacskájának” nevezi a 33 éves korában
megfeszített Krisztust s így siratja, így végzi siratását:
Kegyelmezzetek
fiamnak,
Ne
legyen kegyelem magamnak,
Avagy
halál kínjával,
Anyát
édes fiával
Egyetemben
öljétek!
Szerzőjét bizonyára mélységesen emberi érzelem ihlette
meg.
Emez – ennek néhány sorát többen ismerik –
meglehetősen üres harsogás, Hitvallás formájába foglalt kül- és belpolitikai
koncepciótlanság. Kár, hogy a szépséges Himnusz mellé ezt is nemzeti imává
léptették elő hivatalos, vagy nem hivatalos köreink. A két költemény között
1300-tól napjainkig minden valamire való költő, sőt dalszerző művei jelzik azt
a fejlődést, vagy változást, hogy mikor milyen eszmékkel, gondolatokkal vélték
a leghelyesebben kifejezni költőink az olvasó emberek képviseletében az
ösztönök állapotát, személyesnek fölfogott, legmélyebb, személytelen
érzéseiket. De nem egy darabjával arról is számot ad ez a gyüjtemény, hogy
sokan és sokszor milyen sekélyes elmével próbálták megragadni ezeket az
érzéseket s hogy a valóság felszínének tündéri színjátéka helyett milyen silány
képzelettel is beérte a nagyérdemű közönség. Röviden szólva, rossz versek sem
hiányoznak a könyvből. Ez csak gyarapítja a könyv történeti
értékét,
különösen a mi historizáló korunkban, de – ha eljut a könyv minden magyar
család asztalára – ezek a rossz versek, melyek jobbára középszerű közönség
kedvencei és nem éppen Horváth János ízlésére vallanak, talán azt a szerepet is
játszhatják, amit Vörösmarty színjátékában Csongor mellett Balga játszik,
esetlenségükkel fölhívhatják híveik figyelmét az igazi költeményekben
kibontakozó szépségekre.
Horváth
János kihagyta kitűnően szerkesztett versgyüjteményéből a népköltészetet, de
fölvette belé műköltők elterjedt, ú. n. népdalait. Ezt rosszul tette. Horváth
társadalmi fogalmat ád az irodalomról: „Irodalom” mindaz, aminek olvasását,
ismeretét egy-egy korszak minden művelt embertől elvárja, mindaz, ami egy-egy
korszak művelt embereinek egyformán olvasmánya, tekintet nélkül arra, hogy kinek
mi a foglalkozása, szakmája, rangja, hivatala. Az ilyen értelemben fölfogott
irodalomba csak nagy jóakarattal sorozhatóak ezek a darabok. Ám ha úgy van,
hogy „régen a művelt embernek illett olvasnia Bonfinit, Pázmány Pétert, de azon
senki sem ütközött meg, ha Balassa verseit, vagy a Zrinyiászt nem ismerte” –
akkor Balassa versei nem sorolhatóak keletkezésük korába, hanem abba a korba
tartoznak, amikor beléptek az irodalomba s ismeretük a művelt közönség
szempontjából szükségessé vált. Az a kérdés, költő és közönség hogyan
kergetőznek, hogyan keresik és hogyan találják meg egymást. Azoknak az ú. n.
népdaloknak az olvasása ma semmi
esetre sem tartozik az általános műveltséghez – minek terhelni velük a
versgyüjteményt? De annál inkább szükséges, hogy ismerje művelt közönségünk a
valódi népköltői termékeket – hiszen a zenében Bartók és Kodály állanak a
korszerű magyar ifjúság élén. A csomó, amelyet ehelyütt nem jól oldott meg H.
J., ebből a két szálból áll: olyan művek gyüjteményét adja, amelyeknek ismerete
hozzátartozik a mai irodalomhoz, vagy olyan történeti áttekintést, melyben a
közölt szemelvények nem önálló művekként, hanem csak a kor illusztrációjaként
szerepelnek. (Egyébként legalább is Erdélyi János fellépése óta, a valódi
népdalok egyben illusztrációi is a kor irodalmi tudatának.) Azt hiszem, ebben
az esetben Horváthnak nem sikerült a történeti és az esztétikai szempontok
egyesítése.
H.
J. igen tartalmas, nagy tudással szerénykedő Bevezetőt írt könyvéhez. Irodalmunkat
két nagy izületre látja tagolódni, melyek közt határ és átmenet a XVIII.
század. „A régi magyar irodalom latin
nyelven indult, theológiai
műveltségből sarjadt és tudománynak
tartotta magát”. Az új, már világi, nemzeti nyelvü s „nem tudós, hanem
szépirodalmi színezetű irodalom”. Az átfejlődést a humanizmus világossága
indította meg s ezen lassított a reformáció, mert a vallást állította vissza az
irodalom középpontjába, de uralkodóvá tette a nemzeti nyelvüséget. Végül a
XVIII. században a reformáció vallásos ellenhatását is legyőzte végképpen a
felvilágosodás és a „magyar nyelvüség, világosság, poétaság” jelszavait
győzelemre vitték Bessenyeiék. Velük kezdődik a tulajdonképpeni nemzeti
irodalom, mert, mint H. J. mondja, a „nemzetiség ösztöne adott szárnyat
theoriájuknak”. De azt kérdezhetjük, miért szunnyadt addig ez az ösztön és mi
ébresztette fel ekkor, vagyis milyen változás ment végbe a valóságban, amely
lehetővé tette az ösztön érvényesülését? H. J. erre nem felel, de nem is
felelhet senki, aki a szellemi élet alapjának nem az anyagit tekinti, a
műveltség alapjának nem az anyagi termelést tartja és nem az anyagiakban
megvalósított emberi öntudatosságnak és ösztönösségnek, végső fokon a testi
szervezettel adott, testi valóságra irányuló ösztönöknek, az éhségnek és
szerelemnek, a jelenlévő anyagi, természeti, társadalmi, politikai feltételek
között lejátszódó megnyilatkozásaként ismeri föl a művelődést. Az anyagi világ
változásai nélkül nincsen történés a szellemben, s a termelés története nélkül
nem érthetjük a kultúrákat. Mialatt
az utazó
álmodozik, halad a vonatja, mialatt a költők énekelnek, és uralkodnak a
királyok, mélyreható változások esnek a termelésben, hogy majd elismertetésüket
követeljék a szellem előtt. Vajjon miért lép föl egyáltalában az egyéniség
követelménye az irodalomban, mint második fejlődési szakasz, Bessenyeiék után,
ha nem az egyéni vállalkozású kapitalista szellemi képviselője? Nagyon hiányzik
ez a szempont H. J. történeti áttekintéséből, bár egy helyütt a következőket
írja: „Deák Ferenc bölcs mértéktartása és klasszikus jogérzéke a kor jobb
költőinek is ideálja”. Dehát Deák politikája az adott anyagi helyzetből
sarjadt, ahogy a szabadságharc szüksége és szelleme sem érthető, fejlődésben
lévő mezőgazdasági kivitelünk és a gátló nemesi társadalmi rendszer
összeütközése nélkül.
A
könyvhöz elkelne egy rövidre fogott verstan. H. J. nem ismeri jól a mai, háború
utáni művelt közönségünket, ha föltételezi róla, hogy tud verset olvasni. A
magyar jambus úgyszólván minden más mértéket kiszorított a közönség tudatából,
ehhez még hozzájárult az Ady-féle szótagszámos verselés hatása, s a háború
utáni években elterjedt ú. n. szabadversek versérzéket rontó divatja. Ideje
volna közönségünk emlékezetébe idézni hagyományos kötött formáinak képleteit.
És még egy megjegyzést: A „közölésre” példákat hoz föl
H. J.:
Azért
mi is bűnünkből,
Feltámadunk
vétkünkből.
Vagyis: Azért mi is feltámadunk bűnünkből, vétkünkből.
Aranynál:
Toldi
is álmában csehen győzedelmet
És
nyert a királytól vétkeért kegyelmet.
Vagyis: nyert győzedelmet és kegyelmet.
Tehát a „közölés” lényege, hogy a két sorvégi
mondatrész közrefogja – „közöli” – azt a harmadikat, amellyel mindkettő
egyforma mondattani viszonyban áll s amely a mondottak szerint mindig a második
sor elején helyezkedik el. Ennek ábrázolására Petőfi két sorát is benyomtatja
H. J.:
Még
ifjú szívemben a lángsugarú nyár
S
még bennevirít az egész kikelet.
„Prózára áttéve – írja H. J. –: ifjú szívemben még
bennevirít a lángsugarú nyár, s az egész kikelet.” Ez az értelmezés vitatható.
Prózára a sorokat így is át lehet tenni: Szívemben még ifjú a lángsugarú nyár
stb. S ha már vitatható, akkor éppen példaként nem szerepelhet. Egyébként nem a
közrefogottnak gondolt mondatrész áll, hanem – a kötőszótól eltekintve –
határozószó, mely, ismétlés lévén, a két sornak gondolatritmusára utal, és nem
a „közölésre”, mely egyébként a gondolatritmus egyik fajtájának tekinthető.
Az Aranytól vett példa különösen szép: megfelel az
álom technikájának, amely az egymásra következő eseményeket együtt fejezi ki.
A közlés alapja:
Nyomtatott
forrás. Szép Szó, 16. [V (1937), 1. (július-augusztus)] sz., 90–92.
Kiadva:
JAÖM, III, # 44.
Aláírás: József Attila.
[1] [Utólagos csere] [Előbb:] Ady verseiből [végül:
főszöveg]
[2] [A forrásban:] többet fogadot be,
[3] [A forrásban:] ennek a a tenynek stb
[4] [Egyszavas azonnali csere] [Előbb:] á [végül:
főszöveg]
[5] [Egyszavas azonnali csere] [Előbb:] bonyolódn [végül:
főszöveg]
[6] [Egyszavas azonnali csere] [Előbb:] ujabb [végül:
főszöveg]
[7] [Bonyolult csere] [Előbb:]
idézni [új sorban:] 1. fok [majd:] idézni [új sorban:] 1. izület nemzeti
irodalom, nyelvi alapon [új sorban:] 2. „eredetiség követelménye, nemzeti
eredetiség (magyar romanticizmus kora) [új sorban:] Két nagy izület [új
sorban:] XIII. [új sorban:] 3. [végül: főszöveg]
[8]
[A forrásban:] uj meghatározásánakösztöne [új sorban:] „Az
[9]
[Így!]