Tanulmányok és cikkek,
1930–1937
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
[141]
[Egyébként a következő tanulságokat...]
Egyébként a
következő tanulságokat is[1]
levonhatjuk. A magyar vers ma kétféle: 1) hagsulyos; 2) időmértékes. Igen ám, de
miben különbözik egymástól e kétféle verselés? Hiszen a hangsulyos versben is
van időmérték, amely lényegesen befolyásolja
a vers zenéjét; de az[2]
időmértékes versben is érvényesül – zenei módon – a hangsuly. Versünk valódi[3] zenéjét minden esetben a kettő ölelkezése teszi.
A közlés alapja:
Kézirat,
1 f.
PIM
Kézirattár, JA 606, Katalógus, 1150.
Kiadva:
JAÖM, III, # 61 (4.).
Aláírás: József Attila.
[142] [Akik
ezt tagadják, azok magát a verset...]
Akik ezt
tagadják, azok magát a verset tagadják meg, vagyis azt állitják, hogy[4]
a vers zene, – nem[5]
pedig értelmes zenei[6]
szöveg. Ezek[7]
a legjobban teszik, ha versekben fogalmi értelmet nem keresnek.
Hulló[8]
/ falevél
suttog
/ vabeszél
Ebben az énekszóban az érint kínosan, hogy zenéje[9]
nem vág a szöveg értelmi ritmusához. Aki nem hallotta énekelni, zavartalanul
olvashatja így:
Hulló
/ falevél
suttogva
/ beszél
Természetesen ebben az olvasásban is érvényesül az
időmérték:
´
_ / ú u _
´
_ / u ú _
Azt hiszem, az a legokosabb, ha időmértékesnek csak
azt a verset nevezzük,[10]
amelyben tiszta[11]
időmérték-képlet ismétlődik periódikusan. Minden más verset hangsulyosnak kell
tekintenünk, beleértve a szabad verset is, ha ugyan az versnek nevezhető.
A közlés alapja:
Kézirat,
1 f.
PIM
Kézirattár, JA 25, Katalógus, 1132.
Kiadva:
JAÖM, III, # 62.
Aláíratlan.
[1]
[A töredékes forrásban:]
következő tanulsagokat is
[2] [Utólagos csere] [Előbb:] zenéjét; és az [végül:
főszöveg]
[3] [Utólagos csere] [Előbb:] hangsuly. A vers valódi [végül: főszöveg]
[4] [Utólagos csere] [Előbb:] vagyis azt, hogy [végül:
főszöveg]
[5] [Utólagos csere] [Előbb:] vers zene és nem [végül:
főszöveg]
[6] [Utólagos csere] [Előbb:] pedig zenei [végül:
főszöveg]
[7] [Egyszavas azonnali csere] [Előbb:] Ők [végül:
főszöveg]
[8] [Többszavas azonnali csere] [Előbb:] ha fogalmi
értelmet nem keresnek a versben [végül: főszöveg]
[9] [A forrásban:] kínosan, hogy hogy zenéje
[10] [Bonyolult csere] [Előbb:] ha időmértékes versnek
csak azt nevezzük, [majd:] ha időmértékes versről csak [végül: főszöveg]
[11] [Egyszavas azonnali csere] [Előbb:] a [végül:
főszöveg]