Batizi András, Krisztus feltámada, nekünk örömet ada (RPHA 0794)

Irodalomtörténet Poétika Források
Incipit: Krisztus feltámada, nekünk örömet ada
Változatok:
RPHA-szám: 0794
Szerző: Batizi András A verset a keletkezését követően a szerzőnek tulajdonították.
Cím: Húsvéti dicséret
Változatok:
A szereztetés ideje: 1546 környékét megelőző időben
Pro domo: Pálffy daloskönyv (S 198) p. 21A.
Változatok:
Akrosztichon: A versnek nincs akrosztichonja.
Kolofon: A versnek nincs kolofonja.
A versforma fajtája: Szótagszámláló, izostrofikus vers.
Versforma: a7(4,3), a7(4,3), a7(4,3), a7(4,3), x17(4,8,5)
Keresés erre a rímképletre
Keresés erre a szótagszámra
Változat:
Nótajelzés: Christus surrexit (RPHA 5034)
Krisztus feltámada, mi bűnünket elmosá, ő szent vére hullása
(RPHA 0792)
Krisztus feltámada, ki értünk meghalt vala, mi bűnünkért kínt valla
(RPHA 0786)
Krisztust megfeszíték kegyetlen zsidó népek
(RPHA 0817)
Krisztus feltámada, mi bűnünket elmosá, és kiket ő szerete
(RPHA 0790)
Krisztus feltámada, mi bűnünket elmosá, szent vére hullásával
(RPHA 0791)
Krisztusunk feltámadván, dicséret Istennek
(RPHA 7087)
Nótajelzésként: Krisztus feltámada, mi bűnünket elmosá, ő szent vére hullása (RPHA 0792)
Vidulok és örvendek
(RPHA 1483)
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 69SZ
Változat:
Refrén: --------R0
Változat:
Terjedelem: Terjedelem: 7 / 9 versszak
Változatok:
Műfaj: [ vallásos (001) > nem história (003) > mindennapi v. ünnepi lelki ének (025) > dicséret (036) ]
Úzus: Változatok:
Főcím: Változat:
Élőfej: Változat:
Felekezet: 26% református (9 db) 23% protestáns (8 db) 20% unitárius (7 db) 20% evangélikus (7 db) 11% katolikus (4 db)
Változatok:

Kecskeméti graduál, 1637-1638 (Stoll 58), p. 372.

Komjátszegi graduál, 1697 után (Stoll 137), p. 142.

Csonka antifonálé, 1607-1632 (Stoll 143), f. 113r.

Note manuscrite, 17. sz. (H 601)

Enekes keoniv, Debrecen, 1579 (RMNy 429), p. 100.

Isteni ditsiretek, imadságos, Kolozsvár, 1632 (RMNy 1541, RMK I 1586), p. 204. [digitalizált]

Keresztyen imadsagok egy-nehany, Debrecen, 1641 (RMNy 1874, RMK I 713), f. 118v.

Cantvs catholici, Kassa, 1674 (RMK I 1159), p. 353. [digitalizált]

Cantionale catholicum, Csik, 1676 (RMK I 1188), p. 241. [digitalizált]

Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 103.

Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 124. [digitalizált]

Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 20r[digitalizált]

Ditseretekel s egyéb, Bártfa, 1602-1614 (RMNy 965), p. 95.

Kereszteni isteni dicsiretek, Bártfa, 1640 (RMNy 1816, RMK I 698), p. 144. [digitalizált]

Isteni dicsiretek, imadsagok, Kolozsvár, 1697 (RMK I 1503), p. 146.

A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 142.

Óvári graduál, 17. sz. eleje (Stoll 10), p. 210.

Csíkcsobotfalvi kézirat, 1675 körül (Stoll 99), p. 127.

Unitárius graduál, 1697 után (Stoll 138), p. 146.

Graduale sacrum, 1699-1702 (Stoll 140), p. 192.

Szoszna Demeter-énekeskönyv, 1714-1715 (Stoll 178), p. 225.

Énekeskönyv, Debrecen, 1570 (RMNy 276), p. 112.

Énekeskönyv, Debrecen, 1590 (RMNy 640, RMK I 232), p. 149.

Isteni dicséretek, Kolozsvár, 1602-1615 (RMNy 983, RMK I 342), p. 167.

Újfalvi Imre: Iskolai énekeskönyv, Debrecen, 1620-1630 (RMNy 1328), f. 67r.

Keresztyéni enekek, Lőcse, 1629 (RMNy 1438), p. 116.

Újfalvi Imre: Iskolai énekeskönyv, Debrecen, 1632 körül (RMNy 1528), p. 73.

Keresztyeni isteni dicsiretek, Lőcse, 1642 (RMNy 1940, RMK I 726), p. 122.

Imádságos könyvecske, Lőcse, 1646 (RMNy 2141, RMK I 786/D), p. 35. [digitalizált]

Egy néhány szép soltárok, Várad, 1648 (RMNy 2251, RMK I 818), p. 237.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1675 (RMK I 1175/B), p. 213.

Szép es aitatos, Lőcse, 1683 (RMK I 1309), p. 41. [digitalizált]

Az Sz. David profetanak, Lőcse, 1696 (RMK I 1493/B), p. 434.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1700 körül (RMK I 1559/A), p. 216.

(RMNy 1628/1, RMK I 648), p. 230. [digitalizált]

(RMNy 353/1, RMK I 332), f. 276v[digitalizált]

(RMNy 886/1, RMK I 376), f. 91v.

(RMNy 2532, RMK I 890/2), p. 165. [digitalizált]

(RMNy 160/1, RMK I 40), f. M7v.

(Stoll 67/1), p. 278.

(Stoll 82/1), p. 235.

(RMNy 1107/1, RMK I 463), f. 104v.

(RMNy 1205/1, RMK I 497), f. 100r.

(RMNy 1523/1, RMK I 611), f. 100r.

(RMNy 2254/3, RMK I 816/2), p. 213.

(RMNy 2406/3, RMK I 852/2), p. 213.

(RMNy 2564, RMK I 895/2), p. 201. [digitalizált]

(RMNy 2624, RMK I 898/2), p. 213.

(RMNy 3034, RMK I 990/2), p. 270.

(RMK I 1155/B), p. 386.

(RMK I 1183/2), p. 232.

(RMK I 1244/2), p. 213.

(RMK I 1384/2), p. 193.

(RMK I 1389/1), p. 391.

(RMK I 1410/1), p. 391.

(RMK I 1460/1), p. 434.

(RMK I 1499/2), p. 160.

(RMK I 1553/2), p. 247.

Kritikai kiadás: RMKT 2. 65
Változat:
    Hasonmás-kiadás: Változatok:
    Digitalizált példány: Változatok:
    Szöveg Dallam A szöveg forrása: Régi Magyar Költők Tára XVI. század
    Krisztus feltámada!
    Nékünk örömet ada,
    Vére reánk árada,
    Haszna rajtunk marada.
    Nyerj irgalmat
    Közbenjáró Jézus Krisztus!
    Szent atyád előtt.

    Krisztus megholt bűnünkért,
    Feltámadott éltünkért,
    Mi vígasztalásunkért,
    És igazúlásunkért.
    Nyerj irgalmat stb.

    Krisztus kínja érdemünk,
    Szent halála váltságunk,
    Vére ártatlanságunk,
    És felkölte vígságunk.
    Nyerj irgalmat stb.

    Ez az isten báránya,
    Váltságunknak aranya,
    Halálunknak halála,
    Az kigyónak rontója.
    Nyerj irgalmat stb.

    Az ő feltámadása
    Lőn pokolnak romlása,
    Az ő örömmondása,
    Lelkünknek vídúlása.
    Nyerj irgalmat stb.

    Ez lőn az örömmondás
    És az megvígasztalás,
    Hogy az egy feltámadás
    Lőn az megbódogúlás.
    Nyerj irgalmat stb.

    Ő megmente bűnünktől,
    Az törvénnek átkától,
    Istennek haragjától,
    Az ördögtől, pokoltól.
    Nyerj irgalmat stb,

    Azért mi es bűnünkből
    Feltámadunk, vétkünkből,
    Ez világi kínunkból,
    És mi nagy halálunkból.
    Nyerj irgalmat stb.

    Közbenjáró Krisztusunk,
    Atya istennek szent fia!
    Kérjed te szent atyádot,
    Hogy idvözítsen minket.
    Nyerj irgalmat
    Közbenjáró Jézus Krisztus!
    Szent atyád előtt.

    A vers dallama

    Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

    Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

    A kottaképek többnyire a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

    Egyes kottaképek az RMDT digitalizált másolatai. Ezekhez lejátszható hanganyag is tartozik, és forráskódjuk az adatbázis részét képezi. A jövőben az összes kottát ilyenre alakítjuk. Ezúton is köszönjük Ferenczi Ilona támogatását, amelyet az adatbázisok összekötésekor nyújtott.

    RMDT1 2017, 112/I (Krisztus ma feltámada, ki értünk meghalt vala)
    Jegyzetek

    RMDT1 2017, 112/II (Krisztus ma feltámada, mi bűnünket elmosá)
    Jegyzetek

    RMDT1 2017, 112/III (Krisztus ma feltámada, mi bűnünket elmosá)
    Jegyzetek

    RMDT1 1958, 69/I (Krisztus ma feltámada, ki értünk meghalt vala)
    Jegyzetek

    RMDT1 1958, 69/II (Krisztus ma feltámada, mi bűnünket elmosá)
    Jegyzetek

    RMDT1 1958, 69/III (Krisztus ma feltámada, mi bűnünket elmosá)
    Jegyzetek