Batizi András, Jer, mi kérjünk Szentlelket, véle össze az igaz hitet, ... Te igaz (RPHA 0654)

Irodalomtörténet Poétika Források
Incipit: Jer, mi kérjünk Szentlelket, véle össze az igaz hitet, ... Te igaz
RPHA-szám: 0654
Szerző: Batizi András? A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek.
Cím: Pünkösdi invocatio
Változatok:
A szereztetés ideje: 1524-1546 között
Pro domo: Változatok:
  • A refrén: Irgalmazz nekünk.
  • RMNy 541: Advent 2. vasárnap; Advent 3. vasárnap; Advent 4. vasárnap; Karácsony; Karácsony után 2. nap; Karácsony után 4. nap; Karácsony és Kiskarácsony között vasárnap; Kiskarácsony; Kiskarácsony után, Vízkereszt előtt; Vízkereszt; Vízkereszt után 1. vasárnap; Septuagesima; Sexagesima; Quinquagesima; Quadragesima; Reminiscere; Oculi; Laetare; Iudica; Iudica után hétfő; Iudica után szerda; Iudica után péntek; Virágvasárnap; Virágvasárnap után hétfő; Virágvasárnap után péntek; Húsvét; Húsvét után hétfő; Quasimodo; Misericordia; Iubilate; Vocem iucunditatis; Áldozócsütörtök; Szentháromság-nap; Szentháromság-nap után 5. vasárnap; Szentháromság-nap után 13. vasárnap; prédikáció előtt
Akrosztichon: A versnek nincs akrosztichonja.
Kolofon: A versnek nincs kolofonja.
A versforma fajtája: Szótagszámláló, izostrofikus vers.
Versforma: x7, x9, x9, x9, x5, x5
Keresés erre a rímképletre
Keresés erre a szótagszámra
Változat:
Nótajelzés: Jer, mi kérjünk Szentlelket, véle össze az igaz hitet,... Ó igaz (RPHA 2050)
Hallgass meg minket, nagy Úristen
(RPHA 0503)
Semmit ne bánkódjál, Krisztus szent serege
(RPHA 1219)
Nótajelzésként: Keresztyének, kik vagytok (RPHA 0731)
Jer, mi kérjünk Szentlelket, véle össze az igaz hitet,... Ó igaz
(RPHA 2050)
Adj, Úristen, Szentlelket
(RPHA 0060)
Hallgass meg minket, nagy Úristen
(RPHA 0503)
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 127SZ, MZ 1981/189
Változat:
Refrén: ----------R0
Változat:
Terjedelem: Terjedelem: 4 / 5 versszak
Változatok:
Irodalmi minta: Martin Luther: Der Lobgesang: Nu bitten wir den heiligen Geist (Nu bitten wir den heiligen Geist)
Műfaj: [ vallásos (001) > nem história (003) > mindennapi v. ünnepi lelki ének (025) > Szentlélek invokáció (040) ]
Úzus: Változatok:
Főcím: Változat:
Élőfej: Változat:
Felekezet: 46% evangélikus (6 db) 31% protestáns (4 db) 23% református (3 db)
Változatok:

Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 175.

Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 6. [digitalizált]

Ditseretekel s egyéb, Bártfa, 1602-1614 (RMNy 965), p. 128.

Kereszteni isteni dicsiretek, Bártfa, 1640 (RMNy 1816, RMK I 698), p. 221. [digitalizált]

Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 30r[digitalizált]

Kecskeméti-graduál függeléke, 17. sz. (H 628), f. 17v.

Énekeskönyv, Debrecen, 1570 (RMNy 276), p. 184.

Énekeskönyv, Debrecen, 1590 (RMNy 640, RMK I 232), p. 172.

Keresztyéni enekek, Lőcse, 1629 (RMNy 1438), p. 181.

Keresztyeni isteni dicsiretek, Lőcse, 1642 (RMNy 1940, RMK I 726), p. 184.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1675 (RMK I 1175/B), p. 244.

Az Sz. David profetanak, Lőcse, 1696 (RMK I 1493/B), p. 488.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1700 körül (RMK I 1559/A), p. 249.

(RMNy 353/1, RMK I 332), f. 316v[digitalizált]

(RMNy 886/1, RMK I 376), f. 104v.

(RMNy 1628/1, RMK I 648), p. 265. [digitalizált]

(RMNy 160/1, RMK I 40), f. A5r.

(Stoll 82/1), p. 293.

(RMNy 1107/1, RMK I 463), f. 120r.

(RMNy 1205/1, RMK I 497), f. 115v.

(RMNy 1523/1, RMK I 611), f. 115r.

(RMNy 2254/3, RMK I 816/2), p. 244.

(RMNy 2406/3, RMK I 852/2), p. 244.

(RMNy 2532, RMK I 890/2), p. 190. [digitalizált]

(RMNy 2564, RMK I 895/2), p. 231. [digitalizált]

(RMNy 2624, RMK I 898/2), p. 244.

(RMNy 3034, RMK I 990/2), p. 313.

(RMK I 1155/B), p. 430.

(RMK I 1183/2), p. 270.

(RMK I 1244/2), p. 244.

(RMK I 1384/2), p. 220.

(RMK I 1389/1), p. 435.

(RMK I 1410/1), p. 435.

(RMK I 1460/1), p. 488.

(RMK I 1499/2), p. 184.

(RMK I 1553/2), p. 285.

Kritikai kiadás: RMKT 2. 69 RMKT 2. 69
Változatok:
Hasonmás-kiadás: Változatok:
Digitalizált példány: Változatok:
Szöveg Dallam A szöveg forrása: OTKA K135631
Az itt közzétett szövegek nem kritikai igényűek, bár kritikai kiadásokon alapulnak. Részben modernizált szövegekről van szó, melyeket minimálisan egységesítettünk az OTKA NKFI 135631 számú, „A régi magyar költészet számítógépes metrikai és stilometriai vizsgálata” elnevezésű projektje keretében végrehajtott számítógépes elemzések céljából. Javarészt az RMKT szövegkiadásait követik, kisebb részt más filológiai kutatások eredményei. A digitalizálási, átírási, modernizálási feladatokban részt vett Finta Mária, Horváth Andor, Kiss Margit, Maróthy Szilvia, Nagy Viola, Pardi Boglárka, Rákóczy Krisztina, Seláf Levente, Veszely Anna, Vigyikán Villő, Zohó-Tóth Zoé, és az ELTE BTK Régi Magyar Irodalomtörténeti Tanszék szemináriumainak számos hallgatója. Köszönetetet mondunk a szövegkorpusz összeállításához és közzétételéhez nyújtott segítségért a következőknek: Etlinger Mihály, Fazekas Sándor, Hajdu Ildikó, H. Hubert Gabriella, Papp Balázs, Szatmári Áron, és az RPHA valaha volt összes munkatársa.

Jer, mi kérjünk szent lelket,
Véle öszve az igaz hitet,
Mikor ez világból kimúlunk,
Áldott Isten, oltalmazz minket
Minden gonosztól.
Irgalmazz nekünk.

Te igaz világosság,
Taníts minket urunk Krisztusnak
Igaz esmeretére, mely minket
Bizonnyal idvözít és örök
Haláltól megment.
Irgalmazz nekünk.

Nemzz mibennünk Krisztusban
Való hitet, mellyel hihessük
Krisztust, bűnösökért megholtat
Lennyi, mert minden, aki ezt
Hiendi, idvözül.
Irgalmazz nekünk.

Nyomorúságinkban légy
Mi bíztatónk és erősítõnk,
Hogy halálunknak idején mi
Meggyőzhessük az ördögöt, és
Nagy örömvel kimúljunk.
Irgal[miss "..."]

Dicsértessék a Szentháromság
És a bizony örök bódogság,
A Szentlélek által a szent írásból
Nekünk megjelenté az igaz hitet.
Irgalmazz ne[miss "..."]

A vers dallama

Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

A kottaképek többnyire a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

Egyes kottaképek az RMDT digitalizált másolatai. Ezekhez lejátszható hanganyag is tartozik, és forráskódjuk az adatbázis részét képezi. A jövőben az összes kottát ilyenre alakítjuk. Ezúton is köszönjük Ferenczi Ilona támogatását, amelyet az adatbázisok összekötésekor nyújtott.

RMDT1 2017, 66 (Jer, mi kérjünk Szentlelket)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 149/I (Hallgass meg minket, nagy Úristen)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 149/II (Hallgass meg minket, nagy Úristen)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 127/I (Hallgass meg minket, nagy Úristen)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 127/II (Hallgass meg minket, nagy Úristen)
Jegyzetek