Jer, mi kérjünk Szentlelket, véle össze az igaz hitet,... Ó igaz (RPHA 2050)

Irodalomtörténet Poétika Források
Akrosztichon: A versnek nincs akrosztichonja.
Kolofon: A versnek nincs kolofonja.
A versforma fajtája: Szótagszámláló, izostrofikus vers.
Versforma: a7, a9(4,5), a11(6,5), a12(7,5), x5
Keresés erre a rímképletre
Keresés erre a szótagszámra
Változat:
Nótajelzés: Jer, mi kérjünk Szentlelket, véle össze az igaz hitet, ... Te igaz (RPHA 0654)
Hallgass meg minket, nagy Úristen
(RPHA 0503)
Nótajelzésként: Jer, mi kérjünk Szentlelket, véle össze az igaz hitet, ... Te igaz (RPHA 0654)
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 127SZ
Változat:
Refrén: --------R0
Változat:
Terjedelem: Terjedelem: 6 / 7 versszak
Változatok:
Irodalmi minta: Martin Luther: Der Lobgesang: Nu bitten wir den heiligen Geist (Nu bitten wir den heiligen Geist)
Műfaj: [ vallásos (001) > nem história (003) > mindennapi v. ünnepi lelki ének (025) > Szentlélek invokáció (040) ]
Úzus: Változatok:
Élőfej: Változat:
Felekezet: 45% evangélikus (5 db) 27% protestáns (3 db) 27% református (3 db)
Változatok:

Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 39. [digitalizált]

Kereszteni isteni dicsiretek, Bártfa, 1640 (RMNy 1816, RMK I 698), p. 223. [digitalizált]

Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 31v[digitalizált]

Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 175.

Énekeskönyv, Debrecen, 1570 (RMNy 276), p. 184.

Énekeskönyv, Debrecen, 1590 (RMNy 640, RMK I 232), p. 172.

Ditseretekel s egyéb, Bártfa, 1602-1614 (RMNy 965), p. 127.

Keresztyeni isteni dicsiretek, Lőcse, 1642 (RMNy 1940, RMK I 726), p. 185.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1675 (RMK I 1175/B), p. 244.

Az Sz. David profetanak, Lőcse, 1696 (RMK I 1493/B), p. 489.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1700 körül (RMK I 1559/A), p. 249.

(RMNy 353/1, RMK I 332), f. 322r[digitalizált]

(RMNy 886/1, RMK I 376), f. 105r.

(RMNy 1107/1, RMK I 463), f. 120v.

(RMNy 1205/1, RMK I 497), f. 115v.

(RMNy 1523/1, RMK I 611), f. 115v.

(RMNy 1628/1, RMK I 648), p. 266. [digitalizált]

(RMNy 2254/3, RMK I 816/2), p. 244.

(RMNy 2406/3, RMK I 852/2), p. 244.

(RMNy 2564, RMK I 895/2), p. 232. [digitalizált]

(RMNy 2624, RMK I 898/2), p. 244.

(RMNy 3034, RMK I 990/2), p. 313.

(RMK I 1155/B), p. 430.

(RMK I 1244/2), p. 244.

(RMK I 1384/2), p. 221.

(RMK I 1389/1), p. 436.

(RMK I 1410/1), p. 436.

(RMK I 1460/1), p. 489.

(RMK I 1499/2), p. 184.

(RMK I 1553/2), p. 286.

Kritikai kiadás: RMKT 2. 418
Változatok:
Hasonmás-kiadás: Változatok:
Digitalizált példány: Változatok:
Szöveg Dallam A megjelenített digitalizált változat: (RMNy 353/1, RMK I 332), f. 322r
Forrás: Magyar Elektronikus Könyvtár

A vers dallama

Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

A kottaképek a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

RMDT1 2017, 149/I (Hallgass meg minket, nagy Úristen)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 149/II (Hallgass meg minket, nagy Úristen)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 127/I (Hallgass meg minket, nagy Úristen)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 127/II (Hallgass meg minket, nagy Úristen)
Jegyzetek