Huszti Péter, Én mostan beszélem a rómaiakat (RPHA 0332)

Irodalomtörténet Poétika Források
Incipit: Én mostan beszélem a rómaiakat
Változatok:
RPHA-szám: 0332
Rész-egész viszony: Oly búval, bánattal az Aeneas király (RPHA 3002)
Szerző: Huszti Péter A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Hvstvs Petrvs A kolofonban: Huszti Péter
Cím: Aeneis
Változatok:
A szereztetés ideje: 1580 vagy azelőtt
Akrosztichon: A versnek van akrosztichonja. E SKRIBERE BELLA AETERNVM ECSCIDIVM DEO DVCENTE / ROMANOS PROGENEEI ROMANAE DIGITO COEPIT / DVLCISONAS HVSTVS FIDES PLECTRAKVE MIVERE / LONGAKVE PERCVRRANS VVVEEETERVM PRIMORDLA REGVM / PEEM PRISEOS CANTV NVMERARE TROIANOS / KVEKVE CANVNT ALII PLENIS MIRACVLA BVKCIS / ANGVSTE EE REFERENS SSSSSSSSSSSSS ORE KANIT HVNGAROO PETRVS SS / PEERCVPIENS PETRVS REGNORVM EKSPONARE SITVS / ET NVNC TROIANVS VENIENS KARTAGINI HAEROS / ARSIT AMANNNS SSS DIDO MAGNO NVPSETKVE / RE INCAVTAM IMPVDENS KOGENTE FWRORE / INFERT SE ROGO KANTVS TESTVDINE PLECTIT
Változatok:
  • A versnek van akrosztichonja. E SKRIBERE BELLA AETERNVM ECSCIDIVM DEO DVCENTE / ROMANOS PROGENEEI ROMANAE DIGITO COEPIT / DVLCISONAS HVSTVS FIDES PLECTRAKVE MIVERE / LONGAKVE PERCVRRANS VVVEEETERVM PRIMORDLA REGVM / PEEM PRISEOS CANTV NVMERARE TROIANOS / KVEKVE CANVNT ALII PLENIS MIRACVLA BVKCIS / ANGVSTE EE REFERENS SSSSSSSSSSSSS ORE KANIT HVNGAROO PETRVS SS / PEERCVPIENS PETRVS REGNORVM EKSPONARE SITVS / ET NVNC TROIANVS VENIENS KARTAGINI HAEROS / ARSIT AMANNNS SSS DIDO MAGNO NVPSETKVE / RE INCAVTAM IMPVDENS KOGENTE FWRORE / INFERT SE ROGO KANTVS TESTVDINE PLECTIT
  • A versnek van akrosztichonja. E SKRIBERE BELLA AETERNVM ECSCIDIVM DEO DVCENTE / ROMANOS PROGENIEI ROMANAE DIGITO COEPIT / DVLCISONAS HVSTVS FIDES PLOCTRAKVE MOVERE / LONGAKVE PORCVRRANS VVVEOETERVM PRIMORDIA ROGVM / PER M PRISCOS CANTV NVMERARE TROIANOS / KVEKVE CANVNT ALII PLENIS MIRACVLA BVKCIS / ANGVSTE EE REFERENS SSSSSSSSSSSSS ORE CANIT HVNGAROO PETRVS SS / PEERCVPIENS POTRVS REGNORVM OKSPONARE SETVS / OT NVNC TROIANVS VENIENS CARTAGINI HAEROS / ARSIT AMANNNS SSS DIDO MAGNO NVPSETKVE / RO INCAVTAM IMPVDONS KOGENTE FVRORE / INFORT SO ROGO KANTVS TESTVDINE PLECTIT
  • A versnek van akrosztichonja. HLECTRAKWE MJWERE / LONGAKWE PERCWRRANS WWWEEETERUM PRIMORDLA REGWM / PEEM PRJSEOS CANTW NWMERARE TROIANOS / ALJJ PLENJS MJCWLA BWKCJS / ANGWSTE EE REFERENS SSSSSSSSSSSS ORE KANJT HVNGAROO PETNORWM / EKSPONARE SJTWS / ET NWNC TROJANWS WENJENS KARTAGJNJ HAEROS / ARSJT AMANNNS SSS DIDO M
Kolofon: A versnek van kolofonja.
Változat:
A versforma fajtája: Váltakozó metrumú. Mellékadatlapok:
RPHA 0332a
RPHA 0332b
RPHA 0332c
Nótajelzés: Jóllehet nagy sokat szóltunk Sándorról (RPHA 0692)
Sok királyról, császárról emlékeztem
(RPHA 1261)
Ím, mint nyomorodám, felséges Úristen
(RPHA 3009)
Bátorságot arról fejenként vehetünk
(RPHA 4024)
Nótajelzésként: Siess, keresztyénség, gondolj jól ügyedről (RPHA 1230)
Seregeknek Ura és erős Istene
(RPHA 1224)
Mennyei felségnek Ura és Istene
(RPHA 0889)
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 195SZ
Terjedelem: Terjedelem: 451 versszak
Változatok:
Irodalmi minta: Martin Luther: Eine Heerpredigt wider den Türcken
Publius Ovidius Naso: Heroides 5, 15, 16
Crescentinas Ubertinus: Epistolae Heroides Ovidii
Publius Vergilius Maro: Aeneis
Servius Maurus Honoratus: Vergilii carmina commentarii
Maffeo Vègio: Supplementum
Műfaj: [ világi (048) > história (049) > elbeszélő (051) > fiktív (057) ]
Felekezet: 100% világi (7 db)
Változat:
Szöveg Dallam A megjelenített digitalizált változat: Aeneis, azaz az troiai, Bártfa, 1582 (RMNy 499, RMK I 185) 
Forrás: Hungaricana

A vers dallama

Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

A kottaképek többnyire a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

Egyes kottaképek az RMDT digitalizált másolatai. Ezekhez lejátszható hanganyag is tartozik, és forráskódjuk az adatbázis részét képezi. A jövőben az összes kottát ilyenre alakítjuk. Ezúton is köszönjük Ferenczi Ilona támogatását, amelyet az adatbázisok összekötésekor nyújtott.

RMDT1 2017, 201/I (Áldott légy, Úristen, a magas mennyben)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 201/II (Jóllehet, nagy sokat szóltunk Dávidról)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 201/III (Én úgy kívánkozom az Úristenhez)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 201/IV (Szívem megalázván tehozzád megyek)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 201/V (Mennybéli nagy Isten, hozzád kiáltunk)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 195/I (Áldott légy, Úristen, a magas mennyben)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 195/II (Jóllehet, nagy sokat szóltunk Dávidról)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 195/III (Én úgy kívánkozom az Úristenhez)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 195/IV (Szívem megalázván tehozzád megyek)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 195/V (Mennybéli nagy Isten, hozzád kiáltunk)
Jegyzetek