Mi Atyánk, ki vagy mennyekben, te fiaid szükségünkben (RPHA 0906)

Irodalomtörténet Poétika Források
Akrosztichon: A versnek nincs akrosztichonja.
Kolofon: A versnek nincs kolofonja.
A versforma fajtája: Szótagszámláló, izostrofikus vers.
Versforma: a8, a8, a8, a8, a8, a8
Keresés erre a rímképletre
Keresés erre a szótagszámra
Változatok:
Nótajelzés: A 117. zsoltár nótájára (RPHA 7091)
Neked mondok dicséretet, mert Uram, tégedet illet
(RPHA 1063)
Mennybéli felséges Isten
(RPHA 7092)
Nótajelzésként: Neked mondok dicséretet, mert Uram, tégedet illet (RPHA 1063)
Krisztus király, ember s Isten
(RPHA 0805)
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 133SZ, MZ 1981/194
Terjedelem: Terjedelem: 9 versszak
Irodalmi minta: Martin Luther: Das Vaterunser, kurz ausgelegt und in Gesangsweise gebracht (Vater unser im Himmelreich)
Műfaj: [ vallásos (001) > nem história (003) > dogmatika (023) > káté-ének (027) > Miatyánk-ének (030) ]
Úzus: Változatok:
Élőfej: Változatok:
Felekezet: 33% unitárius (7 db) 33% evangélikus (7 db) 24% protestáns (5 db) 10% református (2 db)
Változatok:

Komjátszegi graduál, 1697 után (Stoll 137), p. 287.

Graduale sacrum, 1699-1702 (Stoll 140), p. 363.

Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 164.

Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 46v[digitalizált]

Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 56. [digitalizált]

Kereszteni isteni dicsiretek, Bártfa, 1640 (RMNy 1816, RMK I 698), p. 275. [digitalizált]

Unitárius graduál, 1697 után (Stoll 138), p. 304.

Csonka antifonálé, 1607-1632 (Stoll 143), f. 53r.

Énekeskönyv, Debrecen, 1570 (RMNy 276), p. 173.

Ditseretekel s egyéb, Bártfa, 1602-1614 (RMNy 965), p. 160.

Isteni dicséretek, Kolozsvár, 1602-1615 (RMNy 983, RMK I 342), p. 180.

Keresztyéni enekek, Lőcse, 1629 (RMNy 1438), p. 204.

Isteni ditsiretek, imadságos, Kolozsvár, 1632 (RMNy 1541, RMK I 1586), p. 453. [digitalizált]

Keresztyeni isteni dicsiretek, Lőcse, 1642 (RMNy 1940, RMK I 726), p. 231.

Imádságos könyvecske, Lőcse, 1646 (RMNy 2141, RMK I 786/D), p. 81. [digitalizált]

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1675 (RMK I 1175/B), p. 252.

Szép es aitatos, Lőcse, 1683 (RMK I 1309), p. 84. [digitalizált]

Buzgo imadsagok, Kolozsvár, 1685 (RMK I 1334), p. 213.

Az Sz. David profetanak, Lőcse, 1696 (RMK I 1493/B), p. 501.

Isteni dicsiretek, imadsagok, Kolozsvár, 1697 (RMK I 1503), p. 304.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1700 körül (RMK I 1559/A), p. 257.

(RMNy 353/1, RMK I 332), f. 126v[digitalizált]

(RMNy 1037/2, RMK I 435), p. 122. [digitalizált]

(RMNy 886/1, RMK I 376), f. 110r.

(RMNy 160/1, RMK I 40), f. G8v.

(Stoll 82/1), p. 304.

(RMNy 1107/1, RMK I 463), f. 126r.

(RMNy 1205/1, RMK I 497), f. 121r.

(RMNy 1523/1, RMK I 611), f. 121r.

(RMNy 1628/1, RMK I 648), p. 281. [digitalizált]

(RMNy 2254/3, RMK I 816/2), p. 252.

(RMNy 2406/3, RMK I 852/2), p. 252.

(RMNy 2532, RMK I 890/2), p. 197. [digitalizált]

(RMNy 2564, RMK I 895/2), p. 240. [digitalizált]

(RMNy 2624, RMK I 898/2), p. 252.

(RMNy 3034, RMK I 990/2), p. 324.

(RMK I 1155/B), p. 440.

(RMK I 1183/2), p. 280.

(RMK I 1244/2), p. 252.

(RMK I 1384/2), p. 228.

(RMK I 1389/1), p. 446.

(RMK I 1410/1), p. 446.

(RMK I 1460/1), p. 501.

(RMK I 1499/2), p. 190.

(RMK I 1553/2), p. 294.

Kritikai kiadás:
Hasonmás-kiadás: Változatok:
Digitalizált példány: Változatok:
Szöveg Dallam A szöveg forrása: OTKA K135631
Az itt közzétett szövegek nem kritikai igényűek, bár kritikai kiadásokon alapulnak. Részben modernizált szövegekről van szó, melyeket minimálisan egységesítettünk az OTKA NKFI 135631 számú, „A régi magyar költészet számítógépes metrikai és stilometriai vizsgálata” elnevezésű projektje keretében végrehajtott számítógépes elemzések céljából. Javarészt az RMKT szövegkiadásait követik, kisebb részt más filológiai kutatások eredményei. A digitalizálási, átírási, modernizálási feladatokban részt vett Finta Mária, Horváth Andor, Kiss Margit, Maróthy Szilvia, Nagy Viola, Pardi Boglárka, Rákóczy Krisztina, Seláf Levente, Veszely Anna, Vigyikán Villő, Zohó-Tóth Zoé, és az ELTE BTK Régi Magyar Irodalomtörténeti Tanszék szemináriumainak számos hallgatója. Köszönetetet mondunk a szövegkorpusz összeállításához és közzétételéhez nyújtott segítségért a következőknek: Etlinger Mihály, Fazekas Sándor, Hajdu Ildikó, H. Hubert Gabriella, Papp Balázs, Szatmári Áron, és az RPHA valaha volt összes munkatársa.

Mi Atyánk, ki vagy mennyégben,
Te fiaid, szükségünkben
Hozzád kiáltunk ez testben,
Hisszük, meghallgatsz kértünkben,
Mert atyai kegyességben
Vagy hatalmas istenségben.

Szenteltessék te szent neved,
Azaz esmerjünk meg téged,
Adj minekünk igaz hitet,
Hitnek jelét, jó életet,
Bennünk lakozzék szent lelked,
Tiszteltessék istenséged.

Jöjjön hozzánk te országod,
Kedves evangeliomod,
Idvözítő szent Krisztusod,
Kiben örök bódogságod,
Adjad te szent ajándékod,
Ördögtől vedd el országod.

Legyen te szent akaratod,
Tarthassuk parancsolatod,
Mint mennyei szent udvarod,
Teljesíti akaratod,
Mi es tehessük mondásod,
Elszenvedhessük ostorod.

Mindennapi kenyerünket,
Minden testi szükségünket,
Hív szolgát, jó fejedelmet,
Egészséget, békességet,
Jó házastársot, bévséget,
Adjad nekünk ma ezeket.

És bocsásd meg bűneinket,
Mint ellenünk vétetteknek,
Mi megbocsátjuk bűnököt,
Ki erősítse hitünket,
És bátorítsa lelkünket,
Hogy te is meghadtad bűnünket.

Ne vigy minket késértetbe,
Testnek, ördögnek tőrében,
Ez világ dihösségébe,
Kétségbe, eretnekségbe,
Hitetlenségnek bűnébe,
Ne hagyj elvesznünk ezekbe.

Szabadíts minket gonosztól,
Ördögnek csalárdságtól,
Kárhozattól, hamisságtól,
Drágaságtól, döghaláltól,
Kórságtól, háborúságtól,
Mind testi, lelki gonosztól.

Mert te vagy hatalmas isten,
Uralkodó örök isten,
Kegyes és irgalmas isten,
Ki minket könyörgésünkben
Meghallgattál szükségünkben,
Azért bízván mondjuk, ámen.

A vers dallama

Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

A kottaképek többnyire a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

Egyes kottaképek az RMDT digitalizált másolatai. Ezekhez lejátszható hanganyag is tartozik, és forráskódjuk az adatbázis részét képezi. A jövőben az összes kottát ilyenre alakítjuk. Ezúton is köszönjük Ferenczi Ilona támogatását, amelyet az adatbázisok összekötésekor nyújtott.

RMDT1 2017, 79/III (Miatyánk, ki vagy mennyekben, kik vagyunk ismeretedben)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 79/I (Mi Atyánk, ki vagy mennyekben, kik vagyunk ismeretedben)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 79/II (Mi Atyánk, ki vagy mennyekben, te fiaid)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 79/I (Mi Atyánk, ki vagy mennyekben, kik vagyunk ismeretedben)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 133 (Miatyánk, ki vagy mennyekben, kik vagyunk ismeretedben)
Jegyzetek