Keresztyéneknek Istene (RPHA 0732)

Irodalomtörténet Poétika Források
Akrosztichon: A versnek nincs akrosztichonja.
Kolofon: A versnek nincs kolofonja.
A versforma fajtája: Szótagszámláló, izostrofikus vers.
Versforma: a8, a8, a8, a8, b8, b9(5,4), b7
Keresés erre a rímképletre
Keresés erre a szótagszámra
Nótajelzés: Ó, Úristen, tekints hozzánk (RPHA 1139)
Nótajelzésként: Bűnösök, hozzád kiáltunk (RPHA 0214)
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 135SZ, RMDT1 136SZ, MZ 1981/201
Változat:
Terjedelem: Terjedelem: 7 / 8 versszak
Változatok:
Irodalmi minta: Ps 79= 80 (Qui regis Israel intende)
Műfaj: [ vallásos (001) > nem história (003) > bibliai (006) > zsoltár (013) ]
Úzus: Változatok:
Főcím: Változat:
Felekezet: 33% evangélikus (5 db) 27% református (4 db) 27% protestáns (4 db) 13% unitárius (2 db)
Változatok:

Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 115r[digitalizált]

Isteni ditsiretek, imadságos, Kolozsvár, 1632 (RMNy 1541, RMK I 1586), p. 437. [digitalizált]

Kereszteni isteni dicsiretek, Bártfa, 1640 (RMNy 1816, RMK I 698), p. 607. [digitalizált]

Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 201. [digitalizált]

Ditseretekel s egyéb, Bártfa, 1602-1614 (RMNy 965), p. 349.

Isteni dicséretek, Kolozsvár, 1602-1615 (RMNy 983, RMK I 342), p. 557.

Keresztyen imadsagok egy-nehany, Debrecen, 1641 (RMNy 1874, RMK I 713), f. 318r.

A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 84.

Énekeskönyv, Debrecen, 1570 (RMNy 276), p. 53.

Enekes keoniv, Debrecen, 1579 (RMNy 429), p. 49.

Énekeskönyv, Debrecen, 1590 (RMNy 640, RMK I 232), p. 59.

Keresztyeni isteni dicsiretek, Lőcse, 1642 (RMNy 1940, RMK I 726), p. 523.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1675 (RMK I 1175/B), p. 106.

Az Sz. David profetanak, Lőcse, 1696 (RMK I 1493/B), p. 230.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1700 körül (RMK I 1559/A), p. 104.

(RMNy 160/1, RMK I 40), f. V7v.

(Stoll 67/1), p. 155.

(Stoll 82/1), p. 493.

(RMNy 886/1, RMK I 376), f. 48r.

(RMNy 1107/1, RMK I 463), f. 56r.

(RMNy 1205/1, RMK I 497), f. 52v.

(RMNy 1523/1, RMK I 611), f. 52v.

(RMNy 1628/1, RMK I 648), p. 114. [digitalizált]

(RMNy 2254/3, RMK I 816/2), p. 106.

(RMNy 2406/3, RMK I 852/2), p. 106.

(RMNy 2532, RMK I 890/2), p. 82. [digitalizált]

(RMNy 2564, RMK I 895/2), p. 99. [digitalizált]

(RMNy 2624, RMK I 898/2), p. 106.

(RMNy 3034, RMK I 990/2), p. 133.

(RMK I 1155/B), p. 226.

(RMK I 1183/2), p. 112.

(RMK I 1244/2), p. 106.

(RMK I 1384/2), p. 95.

(RMK I 1389/1), p. 227.

(RMK I 1410/1), p. 227.

(RMK I 1460/1), p. 230.

(RMK I 1499/2), p. 76.

(RMK I 1553/2), p. 119.

Kritikai kiadás:
Változatok:
Hasonmás-kiadás: Változatok:
Digitalizált példány: Változatok:
Szöveg Dallam A megjelenített digitalizált változat: (RMNy 2532, RMK I 890/2), p. 82. 
Forrás: Hungaricana

A vers dallama

Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

A kottaképek többnyire a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

Egyes kottaképek az RMDT digitalizált másolatai. Ezekhez lejátszható hanganyag is tartozik, és forráskódjuk az adatbázis részét képezi. A jövőben az összes kottát ilyenre alakítjuk. Ezúton is köszönjük Ferenczi Ilona támogatását, amelyet az adatbázisok összekötésekor nyújtott.

RMDT1 2017, 97 (Keresztyéneknek Istene)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 9/IV (Ó, Úristen, tekints hozzánk)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 152 (Ó, Úristen, tekints hozzánk)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 135 (Ó, Úristen, tekints hozzánk)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 136 (Ó, Úristen, tekints hozzánk)
Jegyzetek