Thordai Benedek, Benned bíztam, Uram Isten, soha ne gyaláztassam (RPHA 0171)

Irodalomtörténet Poétika Források
Incipit: Benned bíztam, Uram Isten, soha ne gyaláztassam
Változatok:
RPHA-szám: 0171
Szerző: Thordai Benedek A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Thordensis Benedictvs
Cím: Ps 30= 31
Változatok:
A szereztetés ideje: 1560 vagy azelőtt
Pro domo: Refrénje váltakozik! két strófánként, és rímelnek is egymással.
Változatok:
Akrosztichon: A versnek van akrosztichonja. BeNEDICTVS THORDENSIS VERTI
Változatok:
Kolofon: A versnek nincs kolofonja.
A versforma fajtája: Szótagszámláló, izostrofikus vers.
Versforma: a15(8,7), a15(8,7), x15(8,7)
Keresés erre a rímképletre
Keresés erre a szótagszámra
Változat:
Nótajelzés: Örök Isten, figyelmezzél az én segítségemre (RPHA 1150)
Omni die dic Mariae
(RPHA 6017)
Iuste iudex, Iesu Christe
(RPHA 5098)
Változat:
Nótajelzésként: Boldog, aki nyomorulthoz, beteghez lát és vigasztal (RPHA 0197)
Örök Isten, figyelmezzél az én segítségemre
(RPHA 1150)
Szóljunk a Szent Ágostonnal mostan a mennyországról
(RPHA 1338)
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 71SZ, RMDT1 72SZ, RMDT2 45SZ
Változat:
Refrén: ----R1
Változat:
Terjedelem: Terjedelem: 19 / 24 versszak
Irodalmi minta: Ps 30= 31 (In te Domine speravi non confundar in aeternum)
Műfaj: [ vallásos (001) > nem história (003) > bibliai (006) > zsoltár (013) ]
Úzus: Változatok:
Főcím: Változat:
Felekezet: 38% evangélikus (6 db) 31% protestáns (5 db) 25% református (4 db) 6% katolikus (1 db)
Változatok:

A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 56.

Enekes keoniv, Debrecen, 1579 (RMNy 429), p. 20.

Énekeskönyv, Debrecen, 1590 (RMNy 640, RMK I 232), p. 23.

Szoszna Demeter-énekeskönyv, 1714-1715 (Stoll 178), p. 84.

Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 169. [digitalizált]

Kecskeméti graduál, 1637-1638 (Stoll 58), p. 514.

Énekeskönyv, Debrecen, 1572-1579 (RMNy 357), p. 21.

Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 21.

Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 89v[digitalizált]

Kereszteni isteni dicsiretek, Bártfa, 1640 (RMNy 1816, RMK I 698), p. 433. [digitalizált]

Ditseretekel s egyéb, Bártfa, 1602-1614 (RMNy 965), p. 241.

Keresztyéni enekek, Lőcse, 1629 (RMNy 1438), p. 267.

Keresztyeni isteni dicsiretek, Lőcse, 1642 (RMNy 1940, RMK I 726), p. 366.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1675 (RMK I 1175/B), p. 42.

Az Sz. David profetanak, Lőcse, 1696 (RMK I 1493/B), p. 146.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1700 körül (RMK I 1559/A), p. 41.

(RMNy 353/2, RMK I 332), f. 43v[digitalizált]

(RMK I 1446/1), p. 49.

(RMNy 160/1, RMK I 40), f. R3v.

(Stoll 67/1), p. 92.

(Stoll 82/1), p. 394.

(RMNy 886/1, RMK I 376), f. 18v.

(RMNy 1107/1, RMK I 463), f. 20v.

(RMNy 1205/1, RMK I 497), f. 19v.

(RMNy 1523/1, RMK I 611), f. 19v.

(RMNy 1628/1, RMK I 648), p. 41. [digitalizált]

(RMNy 2254/3, RMK I 816/2), p. 42.

(RMNy 2406/3, RMK I 852/2), p. 42.

(RMNy 2532, RMK I 890/2), p. 31. [digitalizált]

(RMNy 2564, RMK I 895/2), p. 39. [digitalizált]

(RMNy 2624, RMK I 898/2), p. 42.

(RMNy 3034, RMK I 990/2), p. 51.

(RMK I 1155/B), p. 143.

(RMK I 1183/2), p. 41.

(RMK I 1244/2), p. 42.

(RMK I 1384/2), p. 37.

(RMK I 1389/1), p. 144.

(RMK I 1410/1), p. 144.

(RMK I 1460/1), p. 146.

(RMK I 1499/2), p. 30.

(RMK I 1553/2), p. 47.

Kritikai kiadás: RMKT 2. 246 RMKT 2. 246 RMKT 2. 246
Változatok:
Hasonmás-kiadás: Változatok:
Digitalizált példány: Változatok:
Szöveg Dallam A szöveg forrása: OTKA K135631
Az itt közzétett szövegek nem kritikai igényűek, bár kritikai kiadásokon alapulnak. Részben modernizált szövegekről van szó, melyeket minimálisan egységesítettünk az OTKA NKFI 135631 számú, „A régi magyar költészet számítógépes metrikai és stilometriai vizsgálata” elnevezésű projektje keretében végrehajtott számítógépes elemzések céljából. Javarészt az RMKT szövegkiadásait követik, kisebb részt más filológiai kutatások eredményei. A digitalizálási, átírási, modernizálási feladatokban részt vett Finta Mária, Horváth Andor, Kiss Margit, Maróthy Szilvia, Nagy Viola, Pardi Boglárka, Rákóczy Krisztina, Seláf Levente, Veszely Anna, Vigyikán Villő, Zohó-Tóth Zoé, és az ELTE BTK Régi Magyar Irodalomtörténeti Tanszék szemináriumainak számos hallgatója. Köszönetetet mondunk a szövegkorpusz összeállításához és közzétételéhez nyújtott segítségért a következőknek: Etlinger Mihály, Fazekas Sándor, Hajdu Ildikó, H. Hubert Gabriella, Papp Balázs, Szatmári Áron, és az RPHA valaha volt összes munkatársa.

Benned bíztam Uramisten, soha ne gyaláztassam,
Az te szent igazságodért, kérlek, szabadíttassam,
Éjjel-nappal én könyörgök, halld meg én kérésemet.

Nincs énnekem segedelmem, Uram, te légy ótalmam,
Bátorságom vagy énnékem és örök bizodalmam,
Hajts énhozzám füleidet, siess, tarts meg engemet.

Erősségre ördög ellen vagy te nagy keménségem,
Szent nevedért ments meg engem, mert nincs nekem érdemem,
Éjjel-nappal[miss "..."]

De sietnek ellenségim titkon tőrbe ejteni,
Uram, te vagy reménségem, nekik ne hagyj elveszteni,
Hajts énhozzám etc.

Ím, ajánlom kezeidbe én szomorú lelkemet,
Igazmondó örök isten ótalmazz meg engemet,
Éjjel[miss "..."]

Csak hitságot követőknek fegyelem vagy, Úristen,
Benned erősen hívõknek irgalmas vagy szüntelen,
Hajts énhozzám[miss "..."]

Te jó voltodért örvendek, mert látod szegénségem,
Mindennémő szükségemben vagy te nagy reménségem,
Éjjel-nappal[miss "..."]

Uram, hozzád én kiáltok, légy irgalmas énnekem,
Keserűség hatott engem, áll nagy búban én lelköm,
Hajts énhozzám[miss "..."]

Siess hozzám, mert elfogytak életemnek napjai,
Bánat miatt elsenyvedtek tetemimnek erei,
Éjjel[miss "..."]

Tartnak engem szidalomnak, minden én ellenségim,
Futnak tőlem jó barátim, utálnak nemzetségim,
H[miss "..."]

Holtról mint nem emlékeznek, rólam így feledkeznek,
Mint megveszett hitvány edént, engem el-kivetöttek,
Éjjel-nappal[miss "..."]

Ó, mely sokan kik gyűlölnek, környül vöttek engemet,
Szidalmazván azt végezték, hogy elvegyék lelkemet,
Hajts én[miss "..."]

Rajtam minden keserűség, te vagy nekem segítség,
Benned bíztam, mert énnekem vagy kegyelmes istenség,
Éjjel-nappal[miss "..."]

Dihösködvén ellenségim háborgatnak szertelen,
Uram, minden szükségemben te légy velem szüntelen,
Hajts énhozzám[miss "..."]

Értsem immár hozzám való kedves akaratodot,
Benned bíztam, mutasd immár nagy irgalmasságodot,
Éjjel-nappal[miss "..."]

Ne hagyj engem szidalomban, benned bíztam, Úristen,
Az kik téged nem követnek, vesszenek el hirtelen,
Hajts énhozzám[miss "..."]

Sokan szólnak hamisságot, kik mind megnémoljanak,
Az igazra kik támadtak, hamar elrontassanak,
Éjjel-nappal[miss "..."]

Isten, mely nagy dicsőséget tartasz szeretõidnek,
Hol örökké gyönyörködnek és veled örvendeznek,
Hajts én[miss "..."]

Soha nekik már nem leszen szükségek, szegénségek,
Tartod őket titkos házban, hol nincs semmi félelmek,
Éjjel-nappal etc.

Vallást teszek hálát adván néked, kegyes Istenem,
Mindennémő szükségemben jelen voltál énnekem,
Hajts énhozzám etc.

Estem vala nagy kétségbe, hogy elhadtál engemet,
De menniszer én könyörgék, meghallád kérésemet,
É[miss "..."]

Rajtok, Uram, nagy haragja, kik élnek kevélységben,
Akik pedig őtet félik, lesznek jó reménységben,
Hajts énhozzám etc.

Ti mindnyájan, kik csak tudtok egy istenben bíznia,
Bátorságban szívetöket higgyétek nyugodnia,
Éj[miss "..."]

Így könyörge a szent Dávid nagy erős szükségében,
Mikor őtet háborgatnák isteni félelmében,
Tudnunk adta zsoltárkönyvnek harmincadik részében.

A vers dallama

Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

A kottaképek többnyire a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

Egyes kottaképek az RMDT digitalizált másolatai. Ezekhez lejátszható hanganyag is tartozik, és forráskódjuk az adatbázis részét képezi. A jövőben az összes kottát ilyenre alakítjuk. Ezúton is köszönjük Ferenczi Ilona támogatását, amelyet az adatbázisok összekötésekor nyújtott.

RMDT1 2017, 76/II (Juste judex Jesu Christe)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 76/III (Benned bíztam, Uram Isten)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 113 (Örök Isten, figyelmezzél az én segítségemre)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 71/I (Juste judex Jesu Christe)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 71/II (Benned bíztam, Uram Isten)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 72 (Örök Isten, figyelmezzél az én segítségemre)
Jegyzetek