Mi Atyánk, ki vagy mennyekben, kik vagyunk ismeretedben (RPHA 0905)

Irodalomtörténet Poétika Források
Akrosztichon: A versnek nincs akrosztichonja.
Kolofon: A versnek nincs kolofonja.
A versforma fajtája: Szótagszámláló, izostrofikus vers.
Versforma: a8, a8, a8, b8, b8, b8, b8
Keresés erre a rímképletre
Keresés erre a szótagszámra
Változat:
Nótajelzés: Ó, Úristen, tekints hozzánk (RPHA 1139)
A Tízparancsolat nótájára
(RPHA 7048)
A 117. zsoltár nótájára
(RPHA 7091)
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 133SZ, RMDT1 135SZ, RMDT1 136SZ, MZ 1981/194
Terjedelem: Terjedelem: 9 versszak
Irodalmi minta: Martin Luther: Das Vaterunser, kurz ausgelegt und in Gesangsweise gebracht (Vater unser im Himmelreich)
Műfaj: [ vallásos (001) > nem história (003) > dogmatika (023) > káté-ének (027) > Miatyánk-ének (030) ]
Úzus: Változatok:
Főcím: Változat:
Élőfej: Változatok:
Felekezet: 38% unitárius (8 db) 29% evangélikus (6 db) 24% református (5 db) 10% protestáns (2 db)
Változatok:

Bölöni-kódex, 1615-1621 (Stoll 30), f. 31v.

Komjátszegi graduál, 1697 után (Stoll 137), p. 289.

A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 33.

Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 162.

Enekes keoniv, Debrecen, 1579 (RMNy 429), p. 144.

Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 45v[digitalizált]

Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 106. [digitalizált]

Keresztyen imadsagok egy-nehany, Debrecen, 1641 (RMNy 1874, RMK I 713), f. 220r.

Graduale sacrum, 1699-1702 (Stoll 140), p. 366.

Kecskeméti graduál, 1637-1638 (Stoll 58), p. 397.

Unitárius graduál, 1697 után (Stoll 138), p. 306.

Csonka antifonálé, 1607-1632 (Stoll 143), f. 52v.

Énekeskönyv, Debrecen, 1570 (RMNy 276), p. 171.

Énekeskönyv, Debrecen, 1590 (RMNy 640, RMK I 232), p. 209.

Ditseretekel s egyéb, Bártfa, 1602-1614 (RMNy 965), p. 162.

Isteni dicséretek, Kolozsvár, 1602-1615 (RMNy 983, RMK I 342), p. 183.

Isteni ditsiretek, imadságos, Kolozsvár, 1632 (RMNy 1541, RMK I 1586), p. 455. [digitalizált]

Szép imadsagos könyvecske, Lőcse, 1632 (RMNy 1552), p. 177.

Kereszteni isteni dicsiretek, Bártfa, 1640 (RMNy 1816, RMK I 698), p. 277. [digitalizált]

Keresztyeni isteni dicsiretek, Lőcse, 1642 (RMNy 1940, RMK I 726), p. 233.

Isteni dicsiretek, imadsagok, Kolozsvár, 1697 (RMK I 1503), p. 306.

(RMNy 353/1, RMK I 332), f. 124v[digitalizált]

(RMNy 160/1, RMK I 40), f. G6v.

(RMNy 886/1, RMK I 376), f. 109r.

(RMNy 1107/1, RMK I 463), f. 125r.

(RMNy 1205/1, RMK I 497), f. 120r.

(RMNy 1523/1, RMK I 611), f. 120r.

(RMNy 1628/1, RMK I 648), p. 278. [digitalizált]

(RMNy 2532, RMK I 890/2), p. 198. [digitalizált]

(RMK I 1183/2), p. 282.

Kritikai kiadás:
Hasonmás-kiadás: Változatok:
Digitalizált példány: Változatok:
Szöveg Dallam A szöveg forrása: OTKA K135631
Az itt közzétett szövegek nem kritikai igényűek, bár kritikai kiadásokon alapulnak. Részben modernizált szövegekről van szó, melyeket minimálisan egységesítettünk az OTKA NKFI 135631 számú, „A régi magyar költészet számítógépes metrikai és stilometriai vizsgálata” elnevezésű projektje keretében végrehajtott számítógépes elemzések céljából. Javarészt az RMKT szövegkiadásait követik, kisebb részt más filológiai kutatások eredményei. A digitalizálási, átírási, modernizálási feladatokban részt vett Finta Mária, Horváth Andor, Kiss Margit, Maróthy Szilvia, Nagy Viola, Pardi Boglárka, Rákóczy Krisztina, Seláf Levente, Veszely Anna, Vigyikán Villő, Zohó-Tóth Zoé, és az ELTE BTK Régi Magyar Irodalomtörténeti Tanszék szemináriumainak számos hallgatója. Köszönetetet mondunk a szövegkorpusz összeállításához és közzétételéhez nyújtott segítségért a következőknek: Etlinger Mihály, Fazekas Sándor, Hajdu Ildikó, H. Hubert Gabriella, Papp Balázs, Szatmári Áron, és az RPHA valaha volt összes munkatársa.

Mi Atyánk, ki vagy mennyégben,
Kik vagyunk esmeretedben,
Azt parancsolád minekünk,
Hogy mi is egymást szeressük,
Atyánknak tégedet valljunk,
Nagy bízván neked szólhassunk,
Szívünket bátoríthassuk.

Megszenteltessék te neved,
És megtarts te szent igédben,
Hogy szent életben élhessünk,
Benned mindnyájan bízhassunk,
Igazán hogy mü élhessünk,
Pokoltól szabadolhassunk.

Már jöjjön te szent országod,
Lakozzék bennünk mondásod,
Azaz te hatalmasságod,
Mert a gonosz ördög mérge
Mindnyájan kétségbe vinne,
Megtörd bennünk az haragot,
És adjad te szent országod.

És legyen te akaratod,
Mind mennyben, földön beszéded,
Adj vigasságot minekünk,
Kik igen megnyomorodtunk,
Ördögtől, gonosz embertõl,
Pokoltól, hitetlenségtől,
Nagy sok eretnekségektől.

Adjad nekünk kenyerünket,
Mindennapi életünket,
Lelki, testi szükségünket,
Megőrizz minden gonosztól,
Éhségtől és döghaláltól,
Hadaktól és fösvénségtől,
Nagy sok szorgalmatosságtól.

Bocsásd meg mi bűneinket,
Mert igen rettentnek minket,
Miképpen mij is bocsátunk,
Az kiktől mi megbántatunk,
Hogy egyenesek lehessünk,
Tégedet igen szeressünk,
És egymást ne gyűlölhessük.

Ne vigy minket késértetbe,
De megtarts esmeretedben,
Isteni édességedben,
Mikoron ördög megkésért,
Hamisra minket készerít,
Pokollal, bűnnel háborít,
Te neved minket szabadít.

Szabadíts minden gonosztól,
Megőrizz veszedelemtõl,
Mindnyájan örök haláltól,
Mi halálunknak idején,
Minket akkoron vigasztalj,
Bódogok közibe számlálj,
Te hozzád minket befogadj.

Halld meg, Atyánk, vallásunkot,
Engedd meg könyörgésünket,
Az hitben erősíts minket,
Hogy mi kétségbe ne essünk,
Fogadásodban bízhassunk,
Nagy vígan énekelhessünk,
Áment teneked mondhassunk.

A vers dallama

Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

A kottaképek többnyire a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

Egyes kottaképek az RMDT digitalizált másolatai. Ezekhez lejátszható hanganyag is tartozik, és forráskódjuk az adatbázis részét képezi. A jövőben az összes kottát ilyenre alakítjuk. Ezúton is köszönjük Ferenczi Ilona támogatását, amelyet az adatbázisok összekötésekor nyújtott.

RMDT1 2017, 79/III (Miatyánk, ki vagy mennyekben, kik vagyunk ismeretedben)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 79/I (Mi Atyánk, ki vagy mennyekben, kik vagyunk ismeretedben)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 79/II (Mi Atyánk, ki vagy mennyekben, te fiaid)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 79/I (Mi Atyánk, ki vagy mennyekben, kik vagyunk ismeretedben)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 9/IV (Ó, Úristen, tekints hozzánk)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 152 (Ó, Úristen, tekints hozzánk)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 133 (Miatyánk, ki vagy mennyekben, kik vagyunk ismeretedben)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 135 (Ó, Úristen, tekints hozzánk)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 136 (Ó, Úristen, tekints hozzánk)
Jegyzetek