Siklósi Mihály, Mennynek s Földnek kegyes Istene (RPHA 0900)

Irodalomtörténet Poétika Források
Incipit: Mennynek s Földnek kegyes Istene
RPHA-szám: 0900
Szerző: Siklósi Mihály A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Svcliosi Michael
Cím: Ps 53= 54
Változat:
A szereztetés ideje: 1574 vagy azelőtt
Pro domo: Változat:
Akrosztichon: A versnek van akrosztichonja. MICHAEL SVCLIOSI
Változatok:
Kolofon: A versnek nincs kolofonja.
A versforma fajtája: Szótagszámláló, izostrofikus vers.
Versforma: a10(5,5), a11(5,6), a10(5,5), a11(5,6)
Keresés erre a rímképletre
Keresés erre a szótagszámra
Nótajelzés: Jer, emlékezzünk, keresztyén népek (RPHA 0645)
Változat:
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 76SZ
Terjedelem: Terjedelem: 16 versszak
Irodalmi minta: Ps 53= 54 (Deus in nomine tuo salvum me fac)
Műfaj: [ vallásos (001) > nem história (003) > bibliai (006) > zsoltár (013) ]
Úzus: Változatok:
Főcím: Változat:
Élőfej: Változat:
Felekezet: 50% evangélikus (3 db) 50% protestáns (3 db)
Változatok:
Kritikai kiadás: RMKT 4. 45
Változat:
Hasonmás-kiadás: Változat:
Digitalizált példány: Változatok:
Szöveg Dallam A szöveg forrása: OTKA K135631
Az itt közzétett szövegek nem kritikai igényűek, bár kritikai kiadásokon alapulnak. Részben modernizált szövegekről van szó, melyeket minimálisan egységesítettünk az OTKA NKFI 135631 számú, „A régi magyar költészet számítógépes metrikai és stilometriai vizsgálata” elnevezésű projektje keretében végrehajtott számítógépes elemzések céljából. Javarészt az RMKT szövegkiadásait követik, kisebb részt más filológiai kutatások eredményei. A digitalizálási, átírási, modernizálási feladatokban részt vett Finta Mária, Horváth Andor, Kiss Margit, Maróthy Szilvia, Nagy Viola, Pardi Boglárka, Rákóczy Krisztina, Seláf Levente, Veszely Anna, Vigyikán Villő, Zohó-Tóth Zoé, és az ELTE BTK Régi Magyar Irodalomtörténeti Tanszék szemináriumainak számos hallgatója. Köszönetetet mondunk a szövegkorpusz összeállításához és közzétételéhez nyújtott segítségért a következőknek: Etlinger Mihály, Fazekas Sándor, Hajdu Ildikó, H. Hubert Gabriella, Papp Balázs, Szatmári Áron, és az RPHA valaha volt összes munkatársa.

Mennynek és földnek kegyelmes Istene,
benned bízóknak te vagy erőssége,
segítségül jöjj lelkünk reménye,
és szabadíts meg szenteknek vezére.

Íme most minket az pogány népek,
kik ellenségi az te szent Igédnek,
mint oroszlánok környül vöttenek,
te szent egyházad ők megkörnyékezték.

Csak te vagy nekünk mi reménységünk,
nagy bánatinkban te vagy vigasztalónk,
szomorúságban megvidámítónk,
te vagy minekünk az mi igazgatónk.

Ha velünk nem lész segedelmünkre,
minden mi dolgunk jut veszedelemre,
de ha jövendesz segedelmünkre,
ellenség ellen lész győzödelmünkre.

Azért mi mostan neked könyörgünk,
felséges Isten neked esedezünk,
te szent Fiadért hozzád óhajtunk,
az ellenségtől hogy megszabaduljunk.

És hogy kegyelmes légy szent nevedért,
halld meg mi szónkat irgalmasságodért,
mert te ígérted tennen magadért,
hogy meghallgatsz az te szent Fiadért.

Lám meghallgatád Sámuel Anyját,
szüntelen való kiáltását,
Egyiptombeli sanyarúságát,
lakó népednek hozzád kiáltását.

Sok Szent Királyok és fejedelmek,
te megsegítvén hadat megvertenek,
ellenségeken erőt vöttenek,
szent egyházadnak dajkái lettenek.

Úgy mint régenten Jeruzsálemet,
hitetlenségért megveréd népedet,
szörnyű rabságot és nagy űnséget,
reájok hozád Babilon tömlöcét.

Lássad Úristen te Szent Fiadért,
ne büntess minket az Krisztus Jézusért,
te jó voltodért kegyességedért,
ne álld bosszúdat irgalmasságodért.

Jóllehet bűnünk számtalan nekünk,
mert bizom romlott az mi természetünk,
de kérünk téged kegyes Istenünk,
hogy elfelejtsed mit ellened töttünk.

Ó Atyaisten kérünk tégedet,
az magos mennyből hogy te megláss minket,
ne tarts mi rajtunk ellenségünkez,
kevélységükért ronts meg már mind őket.

Segélj meg minket te szent nevedért,
tégy jól mi velünk nagy dicsőségért,
mind el kell vesznünk mi bűneinkért,
ha nem könyörülsz rajtunk Szent Fiadért.

Isten segítség azért minekünk,
ha benne bízunk ő az mi Hadnagyunk,
Ha benne bízunk minden dolgunkban,
ő lészen nekünk erős Bajvívónk.

Dicséret legyen Atyaistennek,
és ő Fiának mi idvözítőnknek,
vigasztalónak az Szentléleknek,
most és örökké egy bizony Istennek.

A vers dallama

Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

A kottaképek többnyire a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

Egyes kottaképek az RMDT digitalizált másolatai. Ezekhez lejátszható hanganyag is tartozik, és forráskódjuk az adatbázis részét képezi. A jövőben az összes kottát ilyenre alakítjuk. Ezúton is köszönjük Ferenczi Ilona támogatását, amelyet az adatbázisok összekötésekor nyújtott.

RMDT1 2017, 98/II (Aki az Istent megismerheti)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 98/III (Gyakorta való buzgó könyörgést)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 98/IV (Gyakorta való buzgó könyörgést)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 76/I (Aki az Istent megismerheti)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 76/II (Gyakorta való buzgó könyörgést)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 76/III (Gyakorta való buzgó könyörgést)
Jegyzetek