Az Istennek jóvoltáról (RPHA 0139)

Irodalomtörténet Poétika Források
Akrosztichon: A versnek nincs akrosztichonja.
Kolofon: A versnek nincs kolofonja.
A versforma fajtája: Szótagszámláló, izostrofikus vers.
Versforma: a8(4,4), a8(4,4), a8(4,4), a8(4,4)
Keresés erre a rímképletre
Keresés erre a szótagszámra
Nótajelzés: Jer, temessük el a testet (RPHA 0659)
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 78SZ, RMDT1 80SZ
Változat:
Terjedelem: Terjedelem: 14 versszak
Irodalmi minta: Isa 26,19-21
Műfaj: [ vallásos (001) > nem história (003) > alkalmi ének (024) > temetési ének (035) ]
Úzus: Változatok:
Főcím: Változat:
Felekezet: 38% protestáns (8 db) 29% evangélikus (6 db) 19% unitárius (4 db) 14% református (3 db)
Változatok:

A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 167.

Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 187.

Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 162r[digitalizált]

Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 402. [digitalizált]

Thordai-kódex, 1657 előtt (Stoll 80), p. 727.

Kőrispataki István-énekeskönyv, 1685 (Stoll 115), f. 94r.

Enekes keoniv, Debrecen, 1579 (RMNy 429), p. 162.

Énekeskönyv, Debrecen, 1590 (RMNy 640, RMK I 232), p. 286.

Énekeskönyv, Monyorókerék, 1590 körül (RMNy 648, RMK I 355), f. 9r[digitalizált]

Bölöni-kódex, 1615-1621 (Stoll 30), f. 58v.

Ditseretekel s egyéb, Bártfa, 1602-1614 (RMNy 965), p. 530.

Keresztyéni enekek, Lőcse, 1629 (RMNy 1438), p. 530.

Kereszteni isteni dicsiretek, Bártfa, 1640 (RMNy 1816, RMK I 698), p. 756. [digitalizált]

Keresztyeni isteni dicsiretek, Lőcse, 1642 (RMNy 1940, RMK I 726), p. 666.

In exeqviis defunctorum, Várad, 1654 (RMNy 2565, RMK I 897), p. 12. [digitalizált]

In exequijs defunctorum, Kolozsvár, 1660 (RMNy 2903, RMK I 956), p. 3.

In exequiis defunctorum, Lőcse, 1682 (RMK I 1288/A), p. 30.

In exequiis defunctorum, Kolozsvár, 1691 (RMK I 1408/A)

In exequiis defunctorum, Kolozsvár, 1692 (RMK I 1425/A), p. 35.

In exequiis defunctorum, Kolozsvár, 1697 (RMK I 1504), p. 3. [digitalizált]

In exequiis defunctorum, s. l., 1700 előtt (RMK I 1618/P), p. 34.

(RMNy 160/1, RMK I 40), f. I6r.

(RMNy 353/2, RMK I 332), f. 126v[digitalizált]

(RMNy 1628/4, RMK I 651), p. 15. [digitalizált]

(RMNy 2532, RMK I 890/2), p. 297. [digitalizált]

(RMNy 886/2, RMK I 377), f. 8r.

(RMNy 1107/2), f. 7r.

(RMNy 1205/2, RMK I 498), f. 7v.

(RMNy 1523/2, RMK I 611), f. 7v.

(RMK I 1183/2), p. 436.

Kritikai kiadás:
Változat:
    Hasonmás-kiadás: Változatok:
    Digitalizált példány: Változatok:
    Szöveg Dallam A szöveg forrása: OTKA K135631
    Az itt közzétett szövegek nem kritikai igényűek, bár kritikai kiadásokon alapulnak. Részben modernizált szövegekről van szó, melyeket minimálisan egységesítettünk az OTKA NKFI 135631 számú, „A régi magyar költészet számítógépes metrikai és stilometriai vizsgálata” elnevezésű projektje keretében végrehajtott számítógépes elemzések céljából. Javarészt az RMKT szövegkiadásait követik, kisebb részt más filológiai kutatások eredményei. A digitalizálási, átírási, modernizálási feladatokban részt vett Finta Mária, Horváth Andor, Kiss Margit, Maróthy Szilvia, Nagy Viola, Pardi Boglárka, Rákóczy Krisztina, Seláf Levente, Veszely Anna, Vigyikán Villő, Zohó-Tóth Zoé, és az ELTE BTK Régi Magyar Irodalomtörténeti Tanszék szemináriumainak számos hallgatója. Köszönetetet mondunk a szövegkorpusz összeállításához és közzétételéhez nyújtott segítségért a következőknek: Etlinger Mihály, Fazekas Sándor, Hajdu Ildikó, H. Hubert Gabriella, Papp Balázs, Szatmári Áron, és az RPHA valaha volt összes munkatársa.

    Az istennek jó voltáról
    Emlékezzünk mondásáról,
    Rólunk gondviseléséről,
    Értsük, mit mond halálunkról.

    Az Ézsaiás próféta
    Mindeneknek írván hagyta,
    Hogy isten őket nyugotja,
    Kik meghalnak, hogy megtartja.

    Mert isméglen feltámasztja,
    Erős hittel bizonítja,
    Az holtakat hogy felkölti
    És országában beviszi.

    Ezt csak teszi, hogy dicsérjük,
    Jó voltát el ne felejtsük,
    De sőt inkább magasztaljuk,
    Kik az feltámadást várjuk.

    Ezeket nyugodalomba,
    Beküldi ágyas házokba,
    És hagyja, hogy nagy örömbe
    Ott nyugodjanak az földben.

    Én híveim menjetek be,
    Kaputokat zárjátok bé,
    Kevéssé tegyétek be,
    Hogy haragom ne menjen be.

    De csak egy kevés ideig
    Lesztek, egy szempillanatig,
    Az míg haragom elmúlik,
    Mind ott nyugodjatok addig.

    Mert az Úrnak nagy haragja,
    Majd megindul nagy ereje,
    És ez földön lakozókra
    Majd száll kemény ítéleti.

    Kivel az ő ellenségit,
    Elveszti hitetlenségért,
    De megtartja az ő népét,
    Benne való bizodalomért.

    Többé az föld az ő vérét,
    El nem rejti az ő testét,
    De isten az ő életét,
    Isméglen megadja lelkét.

    Nagy vigasság ez minekünk,
    Mikor földbe temettetünk,
    Mert isméglen együtt leszünk,
    Istennel mikoron leszünk.

    Az mi megholt atyánkfia,
    Bizonnyal istennek fia.
    Mit sírunk, ha az ő háza,
    Neki csendesz nyugodalma.

    Az mi dolgunk nyomorúság,
    Az ő dolga csak vigasság,
    Kérjük, hogy örök igazság,
    Legyen velünk Szentháromság.

    Adjon nekünk ő szent lelkét,
    Halálunk után országát,
    Láthassuk nagy bódogságát
    Örökkön örökké, ámen.

    A vers dallama

    Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

    Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

    A kottaképek többnyire a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

    Egyes kottaképek az RMDT digitalizált másolatai. Ezekhez lejátszható hanganyag is tartozik, és forráskódjuk az adatbázis részét képezi. A jövőben az összes kottát ilyenre alakítjuk. Ezúton is köszönjük Ferenczi Ilona támogatását, amelyet az adatbázisok összekötésekor nyújtott.

    RMDT1 2017, 118/I (Conditor alme siderum – Adj üdvösséges kimúlást)
    Jegyzetek

    RMDT1 2017, 83/II (Adj üdvösséges kimúlást)
    Jegyzetek

    RMDT1 2017, 83/III (Jer, temessük el a testet)
    Jegyzetek

    RMDT1 1958, 78 (Conditor alme siderum – Adj üdvösséges kimúlást)
    Jegyzetek

    RMDT1 1958, 80/I (Adj üdvösséges kimúlást)
    Jegyzetek

    RMDT1 1958, 80/II (Jer, temessük el a testet)
    Jegyzetek