Atya Isten, tarts meg minket (RPHA 0104)

Irodalomtörténet Poétika Források
Incipit: Atya Isten, tarts meg minket
RPHA-szám: 0104
Rész-egész viszony: Adj békességet, Úristen (RPHA 0058)
Szerző: A vers szerzőjét nem ismerjük.
Cím: Szentháromság-ének
Változatok:
A szereztetés ideje: 1542-1560 között
Pro domo: Luther Erhalt uns-át már a naumburgi Kirchenordnung 1537-ben említi. Év: 1537-1560 között. Bod Péter Magyar Athenásának Skarica Máté címszava Skaricát jelöli meg szerzőként, tévesen, vö. ItK, 1976, 376.
Változatok:
Akrosztichon: A versnek nincs akrosztichonja.
Kolofon: A versnek nincs kolofonja.
A versforma fajtája: Szótagszámláló, izostrofikus vers.
Versforma: a8, a8, a8, a8
Keresés erre a rímképletre
Keresés erre a szótagszámra
Nótajelzésként: Úristen, szent törvényedből (RPHA 1442)
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 117SZ, RMDT2 88SZ
Változat:
Terjedelem: Terjedelem: 6 / 7 versszak
Irodalmi minta: Martin Luther: Ein Kinderlied (Erhalt uns Herr bei deinem Wort)
Műfaj: [ vallásos (001) > nem história (003) > dogmatika (023) > káté-ének (027) > Szentháromság-ének (028) ]
Úzus: Változatok:
Felekezet: 30% unitárius (8 db) 26% evangélikus (7 db) 19% református (5 db) 19% protestáns (5 db) 7% katolikus (2 db)
Változatok:

Thordai-kódex, 1657 előtt (Stoll 80), p. 746.

Komjátszegi graduál, 1697 után (Stoll 137), p. 428.

Csonka antifonálé, 1607-1632 (Stoll 143), f. 82r.

A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 1.

Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 142.

Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 40r[digitalizált]

Unitárius graduál, 1697 után (Stoll 138), p. 445.

Graduale sacrum, 1699-1702 (Stoll 140), p. 489.

Écsi-énekeskönyv, 1700-1725 (Stoll 159), p. 52.

Szoszna Demeter-énekeskönyv, 1714-1715 (Stoll 178), p. 76.

Énekeskönyv, Debrecen, 1570 (RMNy 276), p. 151.

Énekeskönyv, Debrecen, 1590 (RMNy 640, RMK I 232), p. 190.

Ditseretekel s egyéb, Bártfa, 1602-1614 (RMNy 965), p. 435.

Isteni dicséretek, Kolozsvár, 1602-1615 (RMNy 983, RMK I 342), p. 433.

Keresztyéni enekek, Lőcse, 1629 (RMNy 1438), p. 404.

Újfalvi Imre: Iskolai énekeskönyv, Debrecen, 1632 körül (RMNy 1528), p. 122.

Isteni ditsiretek, imadságos, Kolozsvár, 1632 (RMNy 1541, RMK I 1586), p. 616. [digitalizált]

Szép imadsagos könyvecske, Lőcse, 1632 (RMNy 1552), p. 182.

Kereszteni isteni dicsiretek, Bártfa, 1640 (RMNy 1816, RMK I 698), p. 634. [digitalizált]

Keresztyen imadsagok egy-nehany, Debrecen, 1641 (RMNy 1874, RMK I 713), f. 179r.

Keresztyeni isteni dicsiretek, Lőcse, 1642 (RMNy 1940, RMK I 726), p. 547.

Imádságos könyvecske, Lőcse, 1646 (RMNy 2141, RMK I 786/D), p. 67. [digitalizált]

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1675 (RMK I 1175/B), p. 331.

Szép es aitatos, Lőcse, 1683 (RMK I 1309), p. 71. [digitalizált]

Az Sz. David profetanak, Lőcse, 1696 (RMK I 1493/B), p. 647.

Isteni dicsiretek, imadsagok, Kolozsvár, 1697 (RMK I 1503), p. 446.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1700 körül (RMK I 1559/A), p. 347.

(RMNy 353/1, RMK I 332), f. 109v[digitalizált]

(RMNy 160/1, RMK I 40), f. A8r.

(Stoll 67/1), p. 416.

(Stoll 82/1), p. 656.

(RMNy 1107/1, RMK I 463), f. 169r.

(RMNy 1205/1, RMK I 497), f. 158r.

(RMNy 1523/1, RMK I 611), f. 158r.

(RMNy 1628/1, RMK I 648), p. 370. [digitalizált]

(RMNy 2254/3, RMK I 816/2), p. 331.

(RMNy 2406/3, RMK I 852/2), p. 331.

(RMNy 2532, RMK I 890/2), p. 253. [digitalizált]

(RMNy 2564, RMK I 895/2), p. 316. [digitalizált]

(RMNy 2624, RMK I 898/2), p. 331.

(RMNy 3034, RMK I 990/2), p. 427.

(RMK I 1155/B), p. 555.

(RMK I 1183/2), p. 368.

(RMK I 1244/2), p. 331.

(RMK I 1384/2), p. 300.

(RMK I 1389/1), p. 570.

(RMK I 1410/1), p. 570.

(RMK I 1460/1), p. 647.

(RMK I 1499/2), p. 248.

(RMK I 1553/2), p. 399.

Kritikai kiadás:
Változatok:
Hasonmás-kiadás: Változatok:
Digitalizált példány: Változatok:
Szöveg Dallam A megjelenített digitalizált változat: (RMNy 353/1, RMK I 332), f. 109v
Forrás: Magyar Elektronikus Könyvtár

A vers dallama

Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

A kottaképek a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

RMDT1 2017, 67/II (Atya Isten, tarts meg minket)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 67/I (Atya Isten, tarts meg minket)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 117 (Atya Isten, tarts meg minket)
Jegyzetek