Úristen, irgalmazz nekem a te irgalmasságod szerint (RPHA 1436)

Irodalomtörténet Poétika Források
Incipit: Úristen, irgalmazz nekem a te irgalmasságod szerint
Változatok:
RPHA-szám: 1436
Szerző: A vers szerzőjét nem ismerjük.
Cím: Ps 50= 51
Változatok:
A szereztetés ideje: 1524-1560 között
Pro domo: Akr.: vö.: RMDT: VENEA, ami nyilván a venia = kegyelem, bocsánat - a zsoltár bűnbánati tartalmát akarja kifejezni. (S 294) p. 46B
Változatok:
Akrosztichon: Bizonytalan, hogy a versnek van-e akrosztichonja. VENEA
Változatok:
Kolofon: A versnek nincs kolofonja.
A versforma fajtája: Szótagszámláló, izostrofikus vers.
Versforma: a8, a8, b8, b9, c8, c9, d8, d9
Keresés erre a rímképletre
Keresés erre a szótagszámra
Nótajelzésként: Nagy mély vízben s árban forgok (RPHA 1037)
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 139SZ, RMDT2 250SZ, MZ 1981/199
Változat:
Terjedelem: Terjedelem: 5 / 6 versszak
Változatok:
Irodalmi minta: Erhard Hegenwald: Der 51. Psalm: Miserere mei Deus (Erbarme dich mein, o Herr Gott)
Műfaj: [ vallásos (001) > nem história (003) > bibliai (006) > zsoltár (013) ]
Úzus: Változatok:
Főcím: Változatok:
Élőfej: Változatok:
Felekezet: 30% protestáns (11 db) 22% evangélikus (8 db) 22% református (8 db) 19% unitárius (7 db) 5% katolikus (2 db) 3% világi (1 db)
Változatok:

Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 101v[digitalizált]

Gratiarvm actio, Debrecen, 1597 (RMNy 798), f. A7r.

Csonka antifonálé, 1607-1632 (Stoll 143), f. 95v.

Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 101. [digitalizált]

Kereszteni isteni dicsiretek, Bártfa, 1640 (RMNy 1816, RMK I 698), p. 332. [digitalizált]

Keresztyen imadsagok egy-nehany, Debrecen, 1641 (RMNy 1874, RMK I 713), f. 193v.

Szoszna Demeter-énekeskönyv, 1714-1715 (Stoll 178), p. 759.

Cantvs catholici, Kassa, 1674 (RMK I 1159), p. 261. [digitalizált]

Széll Farkas-kódex, 1630-as évek (Stoll 63), f. 127r.

Unitárius graduál, 1697 után (Stoll 138), p. 522.

Graduale sacrum, 1699-1702 (Stoll 140), p. 575.

A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 73.

Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 39.

Énekeskönyv, Debrecen, 1570 (RMNy 276), p. 39.

Enekes keoniv, Debrecen, 1579 (RMNy 429), p. 36.

Énekeskönyv, Debrecen, 1590 (RMNy 640, RMK I 232), p. 44.

Ditseretekel s egyéb, Bártfa, 1602-1614 (RMNy 965), p. 167.

Isteni dicséretek, Kolozsvár, 1602-1615 (RMNy 983, RMK I 342), p. 280.

Keresztyéni enekek, Lőcse, 1629 (RMNy 1438), p. 227.

Újfalvi Imre: Iskolai énekeskönyv, Debrecen, 1632 körül (RMNy 1528), f. 127r.

Isteni ditsiretek, imadságos, Kolozsvár, 1632 (RMNy 1541, RMK I 1586), p. 671. [digitalizált]

Szép imadsagos könyvecske, Lőcse, 1632 (RMNy 1552), p. 281.

Keresztyeni isteni dicsiretek, Lőcse, 1642 (RMNy 1940, RMK I 726), p. 280.

Imádságos könyvecske, Lőcse, 1646 (RMNy 2141, RMK I 786/D), p. 230. [digitalizált]

In exeqviis defunctorum, Várad, 1654 (RMNy 2565, RMK I 897), p. 5. [digitalizált]

In exequijs defunctorum, Kolozsvár, 1660 (RMNy 2903, RMK I 956), p. 94.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1675 (RMK I 1175/B), p. 74.

Az Isten anyaszentegyházában, Kolozsvár, 1678 (RMK I 1222), p. 194. [digitalizált]

In exequiis defunctorum, Lőcse, 1682 (RMK I 1288/A), p. 8.

Szép es aitatos, Lőcse, 1683 (RMK I 1309), p. 228. [digitalizált]

In exequiis defunctorum, Kolozsvár, 1691 (RMK I 1408/A), p. 12.

In exequiis defunctorum, Kolozsvár, 1692 (RMK I 1425/A), p. 11.

Az Sz. David profetanak, Lőcse, 1696 (RMK I 1493/B), p. 187.

Isteni dicsiretek, imadsagok, Kolozsvár, 1697 (RMK I 1503), p. 522.

In exequiis defunctorum, Kolozsvár, 1697 (RMK I 1504), p. 105. [digitalizált]

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1700 körül (RMK I 1559/A), p. 72.

In exequiis defunctorum, s. l., 1700 előtt (RMK I 1618/P), p. 9.

(RMNy 1037/2, RMK I 435), p. 113. [digitalizált]

(RMNy 160/1, RMK I 40), f. T2v.

(RMK I 1446/1), p. 77.

(Stoll 67/1), p. 121.

(Stoll 82/1), p. 444.

(RMNy 353/2, RMK I 332), f. 57v[digitalizált]

(RMNy 886/1, RMK I 376), f. 34r.

(RMNy 1107/1, RMK I 463), f. 39v.

(RMNy 1205/1, RMK I 497), f. 37r.

(RMNy 1523/1, RMK I 611), f. 37r.

(RMNy 1628/1, RMK I 648), p. 82. [digitalizált]

(RMNy 1628/4, RMK I 651), p. 5. [digitalizált]

(RMNy 2254/3, RMK I 816/2), p. 74.

(RMNy 2406/3, RMK I 852/2), p. 74.

(RMNy 2532, RMK I 890/2), p. 58. [digitalizált]

(RMNy 2564, RMK I 895/2), p. 69. [digitalizált]

(RMNy 2624, RMK I 898/2), p. 74.

(RMNy 3034, RMK I 990/2), p. 92.

(RMK I 1155/B), p. 184.

(RMK I 1183/2), p. 80.

(RMK I 1244/2), p. 74.

(RMK I 1384/2), p. 66.

(RMK I 1389/1), p. 185.

(RMK I 1410/1), p. 185.

(RMK I 1460/1), p. 187.

(RMK I 1499/2), p. 53.

(RMK I 1553/2), p. 82.

Kritikai kiadás:
Változatok:
Hasonmás-kiadás: Vers: OBÁL-1909
Változatok:
Digitalizált példány: Változatok:
Szöveg Dallam A megjelenített digitalizált változat: (RMNy 353/2, RMK I 332), f. 57v
Forrás: Magyar Elektronikus Könyvtár

A vers dallama

Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

A kottaképek többnyire a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

Egyes kottaképek az RMDT digitalizált másolatai. Ezekhez lejátszható hanganyag is tartozik, és forráskódjuk az adatbázis részét képezi. A jövőben az összes kottát ilyenre alakítjuk. Ezúton is köszönjük Ferenczi Ilona támogatását, amelyet az adatbázisok összekötésekor nyújtott.

RMDT1 2017, 93/II (Úristen, irgalmazz nékem)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 93/III (Úristen, irgalmazz nékem)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 93/I (Úristen, irgalmazz nekem)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 139/I (Úristen, irgalmazz nékem)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 139/II (Úristen, irgalmazz nékem)
Jegyzetek