Állatoknak megtartója, állhatatos vagy, Úristen (RPHA 0092)

Irodalomtörténet Poétika Források
Incipit: Állatoknak megtartója, állhatatos vagy, Úristen
Változatok:
RPHA-szám: 0092
Szerző: A vers szerzőjét nem ismerjük.
Cím: Szerda reggeli hymnus
Változatok:
A szereztetés ideje: 1561 vagy azelőtt
Pro domo: Változat:
  • Az Öreg Graduál szerint verzió is megvan a kötetben: Állatoknak megtartója, egeknek igazgatója
Akrosztichon: A versnek nincs akrosztichonja.
Kolofon: A versnek nincs kolofonja.
A versforma fajtája: Szótagszámláló, izostrofikus vers.
Versforma: x8(5,3), x8(5,3), x8(5,3), x8(5,3)
Keresés erre a rímképletre
Keresés erre a szótagszámra
Változat:
Nótajelzés: Lauda mater ecclesia (RPHA 7016)
O gloriosa Domina
(RPHA 6010)
Dallam: A vers énekvers. RMDT1 171SZ, RMDT2 75SZ, RMDT2 88SZ, MZ 1981/204
Változat:
Terjedelem: Terjedelem: 3 versszak
Irodalmi minta: Ad Nonam per Hebdomadam (Rerum Deus tenax vigor)
Műfaj: [ vallásos (001) > nem história (003) > liturgikus vagy paraliturgikus eredetű (008) > himnusz (016) ]
Úzus: Változatok:
Felekezet: 82% protestáns (14 db) 12% katolikus (2 db) 6% evangélikus (1 db)
Változatok:

Eperjesi graduál, 1635-1652 (Stoll 57), f. 275r.

Nagydobszai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 9), p. 82.

Kálmáncsai graduál, 1623-1628 (Stoll 41), p. 109.

Cantionale catholicum, Csik, 1676 (RMK I 1188), p. 559. [digitalizált]

Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 118.

Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 135.

Csurgai graduál, 1630-as évek (Stoll 62), f. 35r.

Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 167.

Béllyei graduál, 1642-1653 (Stoll 64), p. 38.

Szoszna Demeter-énekeskönyv, 1714-1715 (Stoll 178), p. 55.

Apostagi graduál, 17. sz. eleje (Stoll 8), f. 47v[digitalizált]

Sárospataki-Patay graduál, 17. sz. eleje (Stoll 12), f. 67v.

Kecskeméti graduál, 1637-1638 (Stoll 58), p. 16.

A' Sz. David Profetanak, Kassa, 1673 (RMK I 1145/A), p. 61.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1675 (RMK I 1175/B), p. 56.

Az Sz. David profetanak, Lőcse, 1696 (RMK I 1493/B), p. 60.

Énekeskönyv, Kolozsvár, 1700 körül (RMK I 1559/A), p. 40.

(Stoll 82/1), p. 67.

(RMNy 1628/3, RMK I 650), p. 36. [digitalizált]

(RMK I 1244/1), p. 56.

(RMNy 2532, RMK I 890/1), p. 65. [digitalizált]

(RMNy 160/2, RMK I 40), f. c1r.

(RMNy 353/1, RMK I 332), f. 31v[digitalizált]

(Stoll 71/2), f. 25r.

(RMK I 658/1), p. 181.

(H 600/A), f. 2v.

(RMNy 2254/2, RMK I 816/1), p. 57.

(RMNy 2406/2, RMK I 852/1), p. 57.

(RMNy 2564, RMK I 895/1), p. 38. [digitalizált]

(RMNy 2624, RMK I 898/1), p. 57.

(RMNy 3034, RMK I 990/1), p. 54.

(RMK I 1155/B), p. 58.

(RMK I 1183/1), p. 65.

(RMK I 1384/1), p. 45.

(RMK I 1389/1), p. 58.

(RMK I 1410/1), p. 58.

(RMK I 1460/1), p. 60.

(RMK I 1499/1), p. 34.

(RMK I 1553/1), p. 48.

Kritikai kiadás: Nyelvemléktár 14. 185 Nyelvemléktár 14. 185 Nyelvemléktár 14. 185 Nyelvemléktár 14. 185
Változatok:
Digitalizált példány: Változatok:
Szöveg Dallam A szöveg forrása: OTKA K135631
Az itt közzétett szövegek nem kritikai igényűek, bár kritikai kiadásokon alapulnak. Részben modernizált szövegekről van szó, melyeket minimálisan egységesítettünk az OTKA NKFI 135631 számú, „A régi magyar költészet számítógépes metrikai és stilometriai vizsgálata” elnevezésű projektje keretében végrehajtott számítógépes elemzések céljából. Javarészt az RMKT szövegkiadásait követik, kisebb részt más filológiai kutatások eredményei. A digitalizálási, átírási, modernizálási feladatokban részt vett Finta Mária, Horváth Andor, Kiss Margit, Maróthy Szilvia, Nagy Viola, Pardi Boglárka, Rákóczy Krisztina, Seláf Levente, Veszely Anna, Vigyikán Villő, Zohó-Tóth Zoé, és az ELTE BTK Régi Magyar Irodalomtörténeti Tanszék szemináriumainak számos hallgatója. Köszönetetet mondunk a szövegkorpusz összeállításához és közzétételéhez nyújtott segítségért a következőknek: Etlinger Mihály, Fazekas Sándor, Hajdu Ildikó, H. Hubert Gabriella, Papp Balázs, Szatmári Áron, és az RPHA valaha volt összes munkatársa.

Állatoknak megtartója,
Állhatatos vagy, Úristen,
Az napvilágnak idejét
Változásokval végezvén.

Adj minekünk oly estvélét,
Kiben mi el ne kárhozzunk,
De az halálnak jutalma
Legyen örök dicsőség.

Dicsőség legyen Atyának,
És az ő szent fiának
És a Szentlélek istennek,
Most és örökkön örökké.

A vers dallama

Az alábbi kották a következő kiadásból származnak: Csomasz Tóth Kálmán, Ferenczi Ilona (sajtó alá rendező) 2017. A XVI. század magyar dallamai. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Előfordulhat, hogy a vers dallama más gyűjteményben is szerepel, melynek sorszáma az adatlap Dallam mezőjében látható. Ugyanakkor az adatlapi mező nem tartalmazza az RMDT új kiadásának számait – ez az adatbázis egy későbbi változatában lesz szinkronizálva.

A kottaképek többnyire a Magyar Elektronikus Referenciamű Szolgáltatás (MERSZ) oldaláról érkeznek, és a jegyzetek és dallamok hivatkozásai is a MERSZ oldalára ugranak, melynek használatához előfizetés vagy megfelelő felsőoktatási, ill. tudományos hálózathoz való hozzáférés szükséges.

Egyes kottaképek az RMDT digitalizált másolatai. Ezekhez lejátszható hanganyag is tartozik, és forráskódjuk az adatbázis részét képezi. A jövőben az összes kottát ilyenre alakítjuk. Ezúton is köszönjük Ferenczi Ilona támogatását, amelyet az adatbázisok összekötésekor nyújtott.

RMDT1 2017, 104/II (Immár mostan, ó, Szentlélek)
Jegyzetek

RMDT1 2017, 104/III (Új világosság jelenék)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 171/I (Immár mostan, ó, Szentlélek)
Jegyzetek

RMDT1 1958, 171/II (Új világosság jelenék)
Jegyzetek