Azonosító |
Incipit | Cím (Második) | Szerző | A szereztetés ideje | Rímképlet | RPHA-0831 | Látom, hogy nagy sokan krónikákat írnak | A jövendő rettenetes ítélet napjáról | Vajdakamarási Lőrinc
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
Az akrosztichonban: Vaidakamarasi Lavrencius | 1591 vagy azelőtt | a a a a |
Vajdakamarási Lőrinc: Szép tanoság az iöuendö, Kolozsvár, 1591 (RMNy 666, RMK I 246) | | Szép tanulság a jövendő rettenetes ítélet napjáról. Első része a hitetlen és kegyetlen embereknek feltámadásukról és nagy veszedelmükről. Második része a híveknek és igazaknak dicsőséges feltámadásukról és örökké való nagy boldogságukról. A Szentírásból kiszedettetett Vajdakamarási Lőrinc prédikátor által, minden olvasó és hallgató, együgyű keresztyén embereknek tanulságukra. Az Aeneas király siralmas éneke nótájára | Vajdakamarási Lőrinc | | |
Vajdakamarási Lőrinc: Szep tanvlsag az iövendö, Debrecen, 1596 (RMNy 778, RMK I 282) [digitalizált] | | Szép tanulság a jövendő rettenetes ítélet napjáról. Első része a hitetlen és kegyetlen embereknek feltámadásukról és nagy veszedelmükről. Második része a híveknek és igazaknak dicsőséges feltámadásukról és örökké való nagy boldogságukról. A Szentírásból kiszedettetett Vajdakamarási Lőrinc prédikátor által, minden olvasó és hallgató, együgyű keresztyén embereknek tanulságukra | Vajdakamarási Lőrinc | | |
RPHA-1481 | Vétkezék az első ember Isten ellen | Az Ádámnak elesetiről és az ő felépítéséről | Majssai Benedek
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. | 1570 vagy azelőtt | a a a a |
(RMNy 290/2) | | Két ének ... Második az Ádámnak elesetiről és az ő felépítéséről. Ez nótákra: Cyrus etc., Dávid prófétának etc., Bátorságot arról etc., Boldog az olyan ember etc. | Majssai Benedek | | |
RPHA-3001 | Mi Urunk s édes Atyánk | Az evangélium recitálása után | Rimay János
A vers maga nem szignált, de a gyűjtemény, amelyben szerepel, a szerző neve alatt jelent meg. | 1600 vagy azelőtt | |
Balassi Bálint és, Lőcse, 1670 (RMNy 3665, RMK I 1106/A), p. 210. | | Az Evangélium recitálása után, minek előtte az igének magyarázatjához kezdene a tanító, ezt az három versecskét és énekecskét az ő nyelveken éneklik az csehek, melyeket azon ige folyásával és azon nótára így magyarázott meg. Az első vers az Atya Istennek személyét, az második az Fiú Istennek, az harmadik az Szentlélek Isten személyét illeti | Rimay János | | |
RPHA-0830 | Látod, mely rövid, mulandó e világ | Életnek rövid voltáról | Tasnádi Péter
A verset a keletkezését követően a szerzőnek tulajdonították. | 1587 vagy azelőtt | a a a a |
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 381. [digitalizált] | | A Horatius második verses könyvének tizennegyedik éneke, melyet írt a Posthumushoz az életnek rövid voltáról, mely magyar nyelvre fordíttatott Szikszón Tasnádi Péter által. Ad notam: Dicsérd az Istent mostan, ó, én lelkem | Tasnádi Péter | | |
Az nagi Szkender, Debrecen, 1587 (RMNy 593) | | A Horatius második verses könyvének tizennegyedik éneke, melyet írt a Posthumushoz az életnek rövid voltáról, mely magyar nyelvre fordíttatott szikszai Tasnádi Péter által. Ad notam: Dicsérd az Istent mostan, ó, én lelkem | Tasnádi Péter | | |
Balassi Bálint-Rimay János: Balassa Bálintnak istenes, Bártfa, 1632 körül (RMNy 1519), p. 210. | | Balassi Bálintnak Istenes éneki; Más. A Horatius második verses könyvének tizennegyedik éneke, melyet írt a Posthumushoz az életnek rövid voltáról, mely magyar nyelvre fordíttatott Szikszón Tasnádi Péter által. Nótája: Dicsérd az Istent mostan, ó, én | Tasnádi Péter | | |
Ilosvai Selymes Péter: Az nagy szent Pal, Debrecen, 1579-1596 (RMNy 610, RMK I 333), f. 2r. | | Horatius második verses könyvének tizennegyedik éneke, melyet írt a Posthumushoz az életnek rövid voltáról, mely magyar nyelvre fordíttatott szikszai Tasnádi Péter által. Ad notam: Dicsérd az Istent mostan, ó, én lelkem | Tasnádi Péter | | |
RPHA-1328 | Szép históriákat most elszámlálok | Genealogia historica |
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
Az akrosztichonban: Valkai per Andream
A kolofonban: Summa szerént ezt írtam olvasóknak, ... Versszerzőnek nincsen helye vétekben | 1567
A kolofonban: Ezerötszázban és az hatvanhétben, Borkostoló Márton püspek hetében | a a a a |
Genealogia historica regvm, Kolozsvár, 1576 (RMNy 368, RMK I 121) [digitalizált] | | Genealogia historica regum Hungariae ab Adam protoplasta ad serenissimum usque Iohannem Secundum regem etc. Azaz a magyar királyoknak eredetekről és nemzetségekről való szép história az első Ádámtól fogva a felséges második János királyig, melyet az ő hazájához és fejedelméhez való hívséggel magyar versekbe szerzett Valkai András. Ad notam: Árpád vala fő a kapitányságban | Valkai András | | |
RPHA-0935 | Mikor halálnak órája | Halotti könyörgés | Magyari István
A vers maga nem szignált, de a gyűjtemény, amelyben szerepel, a szerző neve alatt jelent meg. | 1595-1600 között | a a b b c c c |
Kezbeli könyuetske, Sárvár, 1600 (RMNy 869), f. 49r. [digitalizált] | | Ide valók német nyelven való egynéhány szép imádságok is, melyeket igen édességes versekkel írtanak egybe, és én magyarra fordítottam; Második Hermann Miklósé, mely a deákból magyarra ilyenképpen fordíttathatik | Magyari István | | |
RPHA-0897 | Mennynek és Földnek nemes teremtője, minden dolgoknak | Hétfőre való hymnus a teremtésről | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1574 vagy azelőtt | a a a a |
(RMNy 353/1, RMK I 332), f. 63r. [digitalizált] | | Egész hetedszaka az Istennek teremtéséről minden napra magán-magán való hymnusok, melyekben az Istennek csodálatos dolgait hirdetjük, mindenik napon mit teremtett, Genesis 1.; Reggeli éneklések; Hétfőre való hymnus az Istennek másod napi teremtéséről, azon nótára. Második napon az ég és föld között való ürességet erősíté, s az éltető híg eget teremté Isten, és elválasztá a vizeket egymástól, hogy fejünk fölött az égen is víz lenne a felhőkben, s a földön is. Immense coeli Conditor etc. | | | |
RPHA-0437 | Gyakor emlékezet vagyon a Szentírásban | História a Makkabeusokról írt könyvből | Czeglédi Nyíri János
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. | 1586-1595 között | a a a |
Jghen szep historia, Debrecen, 1586-1595 (RMNy 639) | | Igen szép história, mely a Makkabeusokról írt második könyvből szereztetett versekben Ceglédi Nyíri János által, a kevi anyaszentegyháznak lelkipásztora által. Ad notam: Régi nagy időben vala Asszíriában | Czeglédi Nyíri János | | |
Mihály deák kódexe, 1679 (Stoll 106), f. 181r. | | Igen szép história, mely a Makkabeusokról írt második könyvből szereztetett versekben Ceglédi Nyíri János által, a kevi anyaszentegyháznak lelkipásztora által. Ad notam: Régi nagy időben vala Asszíriában | Czeglédi Nyíri János | | |
RPHA-1065 | Nektek emlékezem, ha meghallgatjátok, jó Hunyadi Jánosról | Hunyadi János históriája |
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
A kolofonban: Nagy Bancai Matthias%Nagybáczai Mátyás | 1560
A kolofonban: Mikoron írnának ezerben, ötszázban és az felett hatvanban%Mikoron írnának ezerben, ötszázban és az felett hetvenben | a a a a |
(RMNy 468/2, RMK I 174) [digitalizált] | | A második a jeles vitéz fejedelemről, a Hunyadi Jánosról, erdélyi vajdáról és egész Magyarországnak gubernátoráról, annak eredetéről, nemzetségéről, sok jeles hadairól, győzedelmiről és jeles, sok, vitéz cselekedetiről. Nem Bonfiniusból csak, hanem az igaz históriából egybegyűjtetett, és egybeszerzetett | Nagybáncsai Mátyás | | |
RPHA-1040 | Nagy örömnap ez nekünk, mert Krisztus születék | Karácsonyi cantio | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1506-1560 között | x x x x x x x x x x |
Telegdi Miklós: Az evangeliomoknac, Bécs, 1577 (RMNy 374, RMK I 122), p. 88. [digitalizált] | | Második | | | |
RPHA-0230 | Csodálom gondolkodván világ állapotját | Második János király élete | Csanádi Demeter
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
Az akrosztichonban: Chanadi Demeter
A kolofonban: Nevét megjelentette verseknek fejében | 1571
A kolofonban: Az jó ezerötszázban és az hetvenegyben | a a a a |
RPHA-0948 | Mind e világnak, ím, esze veszett | Ps 2= 2 | Szkhárosi Horvát András
A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek. | 1549
A kolofonban: újesztendőben, Ezerötszázban negyvenkilencben | a a a a |
(RMNy 160/1, RMK I 40), f. P1r. | | A második psalmus. Quare fremuerunt gentes. A Jámbor házasok, meghallgassátok nótájára | Szkhárosi Horvát András | | |
RPHA-0139 | Az Istennek jóvoltáról | Temetési dicséret | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1560 vagy azelőtt | a a a a |
(RMNy 886/2, RMK I 377), f. 8r. | | Második rész, melyben vannak azok, melyeket szoktanak mondani halott kivitelkor; Más. Ézsaiás 26. részének utolsó három verséből, hogy az Istennek a megholtakra nagy gondja vagyon | | | |
RPHA-0374 | Emlékezzünk, mi, keresztyén népek | Temetési dicséret | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1560 vagy azelőtt | a a a a |
(RMNy 886/2, RMK I 377), f. 6v. | | Második rész, melyben vannak azok, melyeket szoktanak mondani halott kivitelkor; 1Kor 15. A feltámadásról, és ítélettel intetünk életünknek megjobbítására | | | |