Azonosító |
Incipit | Cím (D. M.) | Szerző | A szereztetés ideje | Rímképlet | RPHA-0355 | Emlékezem a Krisztus haláláról | A Krisztus haláláról | Eössi András?
A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek. | 1599 vagy azelőtt | x x x x |
Kissolymosi Mátéfi János-énekeskönyv, 1616-1633 (Stoll 34), p. 252. | | Ez énekeskönyv a hamis vallásoknak rontására és az igaz vallásnak minden részeinek megmutatására irattatott; 12. [A Krisztus haláláról, bőségesen annak minden módjáról, zsidóknak mostani állapotjukról, mivel hogy a Jézus Krisztust nem ismerék, mostani időnek és a Szentírásnak folyásáról. Az igaz tanítót miről ismerik meg.] Az nótára: Nagy bánatban Dávid mikoron volna etc. | Eössi András? | | |
RPHA-0510 | Hallj tanulságot és ítéletet lelkiismeretről | A lelkiismeretről | Eössi András?
A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek. | 1599 vagy azelőtt | x x x |
Kissolymosi Mátéfi János-énekeskönyv, 1616-1633 (Stoll 34), p. 248. | | Ez énekeskönyv a hamis vallásoknak rontására és az igaz vallásnak minden részeinek megmutatására irattatott; 11. [A lelkiismeretről.] A nótára: Dicsérlek téged, mennybéli Isten | Eössi András? | | |
RPHA-0957 | Minden embernek illik ezt megtudni | Az igaz hit által való üdvözülésnek módjáról | Dévai Mátyás
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
Az akrosztichonban: Devai Matthias | 1545 vagy azelőtt | a a a a |
(RMNy 1628/1, RMK I 648), p. 293. [digitalizált] | | D. M. | Dévai Mátyás | | |
RPHA-0490 | Hallgasd meg, Atya Isten, a megszomorodott | Az ördög kegyetlensége ellen való könyörgés | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1590 vagy azelőtt | a a a a |
(RMNy 886/1, RMK I 376), f. 121r. | Hallgasd meg, Atya Isten, a megszomorodott | Különb-különbféle énekek; Könyörgés az ördög dühössége ellen. Nóta: Hallgasd meg, Atya Isten, a mi. | | | |
RPHA-0735 | Kérlek és intlek mostan tégedet | Az utolsó ítéletről sequentia | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1560 vagy azelőtt | a a a x a a a x |
Petri András-énekeskönyv, 1630-1631 (Stoll 50), f. 71v. | | De iudicio Domini admonitio | | | |
RPHA-0580 | Imhol vagyok, édes Uram, Istenem | Bátorítás halál ellen | Szepetneki János
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
A kolofonban: A halálra való készületiben Szepetneki János az Krisztushoz mentében | 1555
A kolofonban: Ezerötszázötvenöt esztendőben | a a a a |
Lugossy-kódex, 1629-1635 (Stoll 47), f. 31v. | | Praeparatio ad mortem Ioannis Szepetneki et eiusdem pia confessio | Szepetneki János | | |
RPHA-0829 | Látod Isten bűneinket, jól látod álnokságinkat | Csütörtök reggeli hymnus | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1561 vagy azelőtt | a a a a |
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 119. | Látod Isten szíveinket, jól látod álnokságinkat | Hymni quotidiani ad matutinas preces; 5. hym | | | |
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 136. | Látod Isten szíveinket, jól látod álnokságinkat | Hymni quotidiani ad matutinas preces; 5. hymnus | | | |
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 167. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; Hymnus quintus | | | |
RPHA-0240 | Dávid mikor a veszedelmet látá | Dávid Saul halálát siratja | A vers szerzőjét nem ismerjük.
A kolofonban: Az ki ezeket beírta versekben, Az Úristent dicséré életiben | 1570
A kolofonban: Ezerötszázban hetven esztendőben | a a a a |
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 232r. [digitalizált] | | Rövid isteni dicséretek; Isteni dicséretek; Dávid mint siratá Saulnak, ellenségének halálát. 2. Regum Capit. 1. Abigail vagy más nótájára | | | |
RPHA-1273 | Sok szép históriát immáron írtak | Effectus amoris | Cegei Névtelen
A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek.
A kolofonban: Ez históriát ki szerzé versekben, Deákból fordítá magyar énekben, Egy ifjú scholai mesterségében, Ezeket éneklé egy jó kedvében | 1587
A kolofonban: Az ezerötszázban és nyolcvanhétben, Nyárban, az hév Szent Jakabnak havában | a a a a |
Czegei Névtelen: Effectvs amoris, Debrecen, 1588 (RMNy 608, RMK I 367) [digitalizált] | | Effectus amoris. A szerelemnek ereje, kit Acheneusból magyar ritmusba szerzettenek atyáknak, anyáknak tanulságukra, mense Iulio anno Domini 1587. Ad melodiam: Ovidius írja Párizsnak dolgát etc. | Cegei Névtelen | | |
RPHA-0323 | Egy szent fejedelem eszes asszonyról | Eszter dolga | Bogáti Fazakas Miklós?
A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek. | 1577
A kolofonban: Ezerötszázhetvenhétben ... szinte az Szent György napban | a a a a |
Ester dolga, Kolozsvár, 1577 (RMNy 386, RMK I 131) [digitalizált] | | Eszter dolga. Dedicatio et argumentum in capitibus versuum. Eszes fejedelemasszony nemzetit segítse, fejedelmét, urát sokból megintse, a nyomorultakhoz szelidítse, Esztert kövesse, nagyságod tőlem jó néven vegye. Ad melodiam Históriát, hallom, igen mondattok | Bogáti Fazakas Miklós? | | |
RPHA-1021 | Mostan vettem, Uram, én ezt eszembe | Hálaadás tiszta életért | Massay Ágnes?
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
Az akrosztichonban: Massaii Agnes | 1582 vagy azelőtt | a a a a |
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 84. [digitalizált] | | Mégis ugyanezenről [= a házasságról]. Ad notam: Nagy bánatban Dávid mik. | Massay Ágnes? | | |
RPHA-0583 | Immár mostan, ó, Szentlélek | Hétfő reggeli hymnus | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1561 vagy azelőtt | x x x x |
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 116. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; 2. hymnus | | | |
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 133. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; 2. hymnus | | | |
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 164. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; Hymnus secundus | | | |
RPHA-1385 | Tiszteletes személyek, kik itt jelen vagytok | Historia de moribus in convivio | Tolnai Bálint
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
Az akrosztichonban: Tholnai Balint
A kolofonban: Ha kit én megbántottam az én énekömmel, Töltse rajtam bosszúját egy tele pint borral, Mert én már megfáradtam az énökmondással, Hadd áztassam torkomat, tőle adott borral | 1589 környékét megelőző időben | a a a a |
Lugossy-kódex, 1629-1635 (Stoll 47), f. 166v. | | Historia de moribus in convivio. Ad melodiam: Viri venerabiles Sacerdo[tes Dei] | Tolnai Bálint | | |
RPHA-1313 | Szent Isaiás így ír Krisztusnak szent születéséről | Karácsonyi dicséret | Szegedi Gergely
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
Az akrosztichonban: Szegedinos | 1566 vagy azelőtt | a a |
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 18r. [digitalizált] | Szent Isaiás így ír Krisztusnak szent születéséről | Más jövendőmondás a Krisztusnak születéséről Isaiae XI. és IX. Nótája: Simeon vala. Értsd meg: Ez éneket három ünnepre nemesen rendelheted, ha csak egy kevés igékkel megváltoztatod: A Krisztus születésére és feltámadására és mennybemenésére. Mindeniket mint kell megváltoztatnod, meg vagyon jegyezvén a karaján | Szegedi Gergely | | |
RPHA-0562 | Igaz bíró, nagy Úristen | Kedd reggeli hymnus | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1561 vagy azelőtt | x x x x |
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 117. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; 3. hymnus | | | |
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 134. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; 3. hymnus | | | |
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 165. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; Hymnus tertius | | | |
RPHA-0581 | Immár halljuk több dolgait Mátyásnak | Mátyásról való história | Ilosvai Selymes Péter
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
A kolofonban: Megtalálá Bonfinius könyvében, Kinek neve vagyon írván versfőben | 1575
A kolofonban: Ezerötszázhetvenöt esztendőben | a a a a |
Pompéry-kódex, 17. sz. (H 603), f. 143r. | | Ultima pars rerum gestarum incliti Matthiae Huniadis regis Hungariae, continens res memorabiles ab expurgatione Viennae Austriae usque ad mortem regis ex Bonfinio et Sambuci opusculo continente egregie, iocose et facie dicta Matthiae regis desumpta et in cantione edita | Ilosvai Selymes Péter | | |
RPHA-0148 | Az Úr Krisztus panaszkodik emberi állatra | Panasz, hogy az okosság más Krisztust keres | Suhodolil András?
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
Az akrosztichonban: Szvhodolil Andreas | 1582 vagy azelőtt | a a a |
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 228v. [digitalizált] | | Rövid isteni dicséretek; Isteni dicséretek; Panasz, hogy az okosság más Krisztust keres. Nótája: Csak tereád etc. Avagy temagadtól keresd más nótáját | Suhodolil András? | | |
RPHA-0920 | Mi Urunk, Jézus Krisztus, mint meg vagyon írva | Penitenciatartásra intő dicséret | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1574 vagy azelőtt | a a a a a a a |
(RMNy 353/2, RMK I 332), f. 4r. [digitalizált] | | Más. Nótája: Hallgasd meg, Atya Isten, a mi szükségünket etc. | | | |
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 303. [digitalizált] | | Más. Nótája: Hallgasd meg, Atya Isten, a mi szükségünket etc. | | | |
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 56r. [digitalizált] | | Más. Nóta: Hallgasd meg, Atya Isten, a mi szükségünket | | | |
RPHA-1298 | Számkivetésre Dávid megyen vala | Ps 7= 7 | Szegedi Gergely
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
Az akrosztichonban: Szegedi Lerinc | 1564 | a a a a |
Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 10. | | Psalmus 7. Ad notam: Nagy bánatban Dávid mikoron vala. G. SZ. an. 1564 | Szegedi Gergely | | |
RPHA-0034 | A pokol nép elsokasult földünkben | Ps 9= 10 | Bogáti Fazakas Miklós
A vers maga nem szignált, de a gyűjtemény, amelyben szerepel, a szerző neve alatt jelent meg. | 1583 környékét megelőző időben | a a a a |
Péchi Simon-énekeskönyv, 1615 (Stoll 33), p. 31. | | Ps. 10. A latrokat verd meg, Isten | Bogáti Fazakas Miklós | | |
RPHA-0458 | Ha ki sok szerencsén, háborún járt, jó vénségre jutott | Ps 17= 18 | Bogáti Fazakas Miklós
A vers maga nem szignált, de a gyűjtemény, amelyben szerepel, a szerző neve alatt jelent meg. | 1583 környékét megelőző időben | a a a |
Péchi Simon-énekeskönyv, 1615 (Stoll 33), p. 43. | | Ps. 18. Hogy Isten oltalmazott, tartott, teljes éltedben köszönd meg | Bogáti Fazakas Miklós | | |
RPHA-0945 | Mikoron Dávid Saul előtt futna | Ps 33= 34 | Szegedi Gergely
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
Az akrosztichonban: Magoczi Gaspar | 1564
A kolofonban: Ezerötszázhatvannégy esztendőben | a a a a |
(RMNy 353/2, RMK I 332), f. 96v. [digitalizált] | | 33. psalmus, Benedicam Dominum omni tempore. Nótája: Nagy bánatban Dávid mikoron vala, 1 Samuelis 21. | Szegedi Gergely | | |
RPHA-1263 | Sok nyilvánvaló bizonyságokkal Szent Dávid próféta | Ps 35= 36 | Sztárai Mihály
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
Az akrosztichonban: Starinvs | 1574 vagy azelőtt | a a a |
(RMNy 353/2, RMK I 332), f. 48v. [digitalizált] | | 36. psalmus. In te Domine speravi etc. Nótája: Dicsérlek téged, mennybéli Isten, én édes teremtőm, avagy, Szánjad, Úristen etc. | Sztárai Mihály | | |
RPHA-0421 | Fohászkodom hozzád, Uram, Istenem | Ps 41= 42 | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1569 vagy azelőtt | a a a a |
(RMNy 353/2, RMK I 332), f. 106v. [digitalizált] | | A psalmusokból való isteni dicséretek; 42. psalmus. Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum. Nótája: Mindenkoron áldom az én Uramat etc. | | | |
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 143r. [digitalizált] | | Psalmusokból való isteni dicséretek; Közönséges isteni dicséretek; 42. psalmus. Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum. Nótája: Mindenkoron áldom az én uramat etc. | | | |
RPHA-0996 | Mint kívánkozik a szarvas a kútfejekhez | Ps 41= 42 | Chasee Miklós
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
Az akrosztichonban: Chasee Miklos | 1560 vagy azelőtt | a a a |
(RMNy 160/1, RMK I 40), f. S3v. | | 42. psalmus. Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum | Chasee Miklós | | |
RPHA-0834 | Légy irgalmas, Úristen, minekünk | Ps 50= 51 | Szegedi Lajos?
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. | 1560 vagy azelőtt | a a a a |
(RMNy 160/1, RMK I 40), f. T6r. | | A psalmusokból való isteni dicséretek; Azon 51. psalmus, melyben Dávid, minekutána vétkezett volna, az Istentől bűneinek bocsánatját kéri. 2 Reg. 11. | Szegedi Lajos? | | |
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 74. | | A psalmusokból való isteni dicséretek; Azon 51. psalmus, melyben Dávid, minekutána vétkezett volna, az Istentől bűneinek bocsánatját kéri. 2 Reg. 11. | Szegedi Lajos? | | |
RPHA-0729 | Keresztyének, kik e Földön lakoztok | Ps 112=113 | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1560 vagy azelőtt | a a a a |
Cantionale catholicum, Csik, 1676 (RMK I 1188), p. 626. [digitalizált] | | Szent Dávid zsoltári; Psalmus 112. Laudate pueri Dominum etc. Nóta: Nagy bánatban Dávid mikoron etc. | | | |
RPHA-0699 | Jövel, Szentlélek Úristen, ki Atyával | Pünkösdi invocatio | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1561 vagy azelőtt | a a a x |
(RMNy 160/2, RMK I 40), f. e5v. | | Hymnus ad melodiam Veni redemptor gentium | | | a a a x |
RPHA-0106 | Atya Istennek egy Fia, e világnak ő bírója | Reggeli hymnus | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1600 vagy azelőtt | a a a a |
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 130. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; 11. hymnus | | | |
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 150. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; 11. hymnus | | | |
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 179. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; Undecimus hymnus | | | |
RPHA-0406 | Felséges Atya Úristen, e napnak ő kezdetében | Reggeli hymnus | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1600 vagy azelőtt | a a a a |
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 126. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; IX. Ad primam | | | |
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 145. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; IX. Ad primam | | | |
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 174. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; Hymnus nonus | | | |
RPHA-0772 | Könyörögjünk az Istennek Krisztus által | Reggeli hymnus | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1600 vagy azelőtt | a a a a |
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 128. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; X. hymnus | | | |
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 147. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; X. hymnus | | | |
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 177. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; Hymnus decimus | | | |
RPHA-0123 | Az éjszakai sötétség, mely e Földet elborítja | Reggeli hymnus | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1600 vagy azelőtt | x x x x |
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 132. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; XII. ad primam | | | |
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 153. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; XII. ad primam | | | |
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 181. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; Duodecimus hymnus | | | |
RPHA-0092 | Állatoknak megtartója, állhatatos vagy, Úristen | Szerda reggeli hymnus | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1561 vagy azelőtt | x x x x |
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 118. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; 4. hymnus | | | |
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 135. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; 4. hymnus | | | |
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 167. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces; Hymnus quartus | | | |
RPHA-0564 | Igazságod szerint tartozol, Istenem, meghallgatni kérésem | Tisztaságnak kérése | B M
A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek. | 1582 vagy azelőtt | a a a a |
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 238v. [digitalizált] | | Tisztaságnak kérése. Versek feje imez: Ím majd meghallgat az én istenem | | | |
RPHA-1448 | Úrnak végvacsorájára és az ő áldozatjára | Úrvacsorai hymnus | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1561 vagy azelőtt | a a b b |
Béllyei graduál, 1642-1653 (Stoll 64), p. 167. | Úrnak végvacsorájára, keresztes ő áldozatjára | Prosa tempore administrationis coenae | | | |
RPHA-0584 | Immáron a Nap feljövén | Vasárnap reggeli hymnus | A vers szerzőjét nem ismerjük. | 1561 vagy azelőtt | x x x x |
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 115. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces | | | |
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 131. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces | | | |
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 163. | | Hymni quotidiani ad matutinas preces | | | |
RPHA-0423 | Földet, mennyet mely nap Isten helyhete | Világ kezdetétől lett dolgokról | Dézsi András
A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.
Az akrosztichonban: Desi Andreas | 1550 környékét megelőző időben | a a a a |
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 259r. [digitalizált] | | Világ kezdetitől lett dolgokról. Versfejek folyási: Fidelißimo viro, Domino Blasio Radan, dispensatori verbi Dei Ecclesiae Debreczin. Andreas Desi ingenti sudore donavit. Nótája külön is vagyon, sokra is szabhadd, mint ím erre is: Laknak vala régenten Egyiptomban etc. | Dézsi András | | |