Új keresés Címlap Segítség

Eredmények (37 db)

   Kattintson a vers azonosítójára a teljes adatlaphoz!

Azonosító IncipitCím
(D. M.)
SzerzőA szereztetés idejeRímképlet
RPHA-0355Emlékezem a Krisztus halálárólA Krisztus halálárólEössi András? A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek.1599 vagy azelőttx x x x
Kissolymosi Mátéfi János-énekeskönyv, 1616-1633 (Stoll 34), p. 252.Ez énekeskönyv a hamis vallásoknak rontására és az igaz vallásnak minden részeinek megmutatására irattatott; 12. [A Krisztus haláláról, bőségesen annak minden módjáról, zsidóknak mostani állapotjukról, mivel hogy a Jézus Krisztust nem ismerék, mostani időnek és a Szentírásnak folyásáról. Az igaz tanítót miről ismerik meg.] Az nótára: Nagy bánatban Dávid mikoron volna etc.Eössi András?
RPHA-0510Hallj tanulságot és ítéletet lelkiismeretrőlA lelkiismeretrőlEössi András? A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek.1599 vagy azelőttx x x
Kissolymosi Mátéfi János-énekeskönyv, 1616-1633 (Stoll 34), p. 248.Ez énekeskönyv a hamis vallásoknak rontására és az igaz vallásnak minden részeinek megmutatására irattatott; 11. [A lelkiismeretről.] A nótára: Dicsérlek téged, mennybéli IstenEössi András?
RPHA-0957Minden embernek illik ezt megtudniAz igaz hit által való üdvözülésnek módjárólDévai Mátyás A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Devai Matthias1545 vagy azelőtta a a a
(RMNy 1628/1, RMK I 648), p. 293. [digitalizált]D. M.Dévai Mátyás
RPHA-0490Hallgasd meg, Atya Isten, a megszomorodottAz ördög kegyetlensége ellen való könyörgésA vers szerzőjét nem ismerjük.1590 vagy azelőtta a a a
(RMNy 886/1, RMK I 376), f. 121r.Hallgasd meg, Atya Isten, a megszomorodottKülönb-különbféle énekek; Könyörgés az ördög dühössége ellen. Nóta: Hallgasd meg, Atya Isten, a mi.
RPHA-0735Kérlek és intlek mostan tégedetAz utolsó ítéletről sequentiaA vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőtta a a x a a a x
Petri András-énekeskönyv, 1630-1631 (Stoll 50), f. 71v.De iudicio Domini admonitio
RPHA-0580Imhol vagyok, édes Uram, IstenemBátorítás halál ellenSzepetneki János A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. A kolofonban: A halálra való készületiben Szepetneki János az Krisztushoz mentében1555 A kolofonban: Ezerötszázötvenöt esztendőbena a a a
Lugossy-kódex, 1629-1635 (Stoll 47), f. 31v.Praeparatio ad mortem Ioannis Szepetneki et eiusdem pia confessioSzepetneki János
RPHA-0829Látod Isten bűneinket, jól látod álnokságinkatCsütörtök reggeli hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1561 vagy azelőtta a a a
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 119.Látod Isten szíveinket, jól látod álnokságinkatHymni quotidiani ad matutinas preces; 5. hym
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 136.Látod Isten szíveinket, jól látod álnokságinkatHymni quotidiani ad matutinas preces; 5. hymnus
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 167.Hymni quotidiani ad matutinas preces; Hymnus quintus
RPHA-0240Dávid mikor a veszedelmet látáDávid Saul halálát siratjaA vers szerzőjét nem ismerjük. A kolofonban: Az ki ezeket beírta versekben, Az Úristent dicséré életiben1570 A kolofonban: Ezerötszázban hetven esztendőbena a a a
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 232r[digitalizált]Rövid isteni dicséretek; Isteni dicséretek; Dávid mint siratá Saulnak, ellenségének halálát. 2. Regum Capit. 1. Abigail vagy más nótájára
RPHA-1273Sok szép históriát immáron írtakEffectus amorisCegei Névtelen A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek. A kolofonban: Ez históriát ki szerzé versekben, Deákból fordítá magyar énekben, Egy ifjú scholai mesterségében, Ezeket éneklé egy jó kedvében1587 A kolofonban: Az ezerötszázban és nyolcvanhétben, Nyárban, az hév Szent Jakabnak havábana a a a
Czegei Névtelen: Effectvs amoris, Debrecen, 1588 (RMNy 608, RMK I 367) [digitalizált]Effectus amoris. A szerelemnek ereje, kit Acheneusból magyar ritmusba szerzettenek atyáknak, anyáknak tanulságukra, mense Iulio anno Domini 1587. Ad melodiam: Ovidius írja Párizsnak dolgát etc.Cegei Névtelen
RPHA-0323Egy szent fejedelem eszes asszonyrólEszter dolgaBogáti Fazakas Miklós? A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek.1577 A kolofonban: Ezerötszázhetvenhétben ... szinte az Szent György napbana a a a
Ester dolga, Kolozsvár, 1577 (RMNy 386, RMK I 131) [digitalizált]Eszter dolga. Dedicatio et argumentum in capitibus versuum. Eszes fejedelemasszony nemzetit segítse, fejedelmét, urát sokból megintse, a nyomorultakhoz szelidítse, Esztert kövesse, nagyságod tőlem jó néven vegye. Ad melodiam Históriát, hallom, igen mondattokBogáti Fazakas Miklós?
RPHA-1021Mostan vettem, Uram, én ezt eszembeHálaadás tiszta életértMassay Ágnes? A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Massaii Agnes1582 vagy azelőtta a a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 84. [digitalizált]Mégis ugyanezenről [= a házasságról]. Ad notam: Nagy bánatban Dávid mik.Massay Ágnes?
RPHA-0583Immár mostan, ó, SzentlélekHétfő reggeli hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1561 vagy azelőttx x x x
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 116.Hymni quotidiani ad matutinas preces; 2. hymnus
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 133.Hymni quotidiani ad matutinas preces; 2. hymnus
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 164.Hymni quotidiani ad matutinas preces; Hymnus secundus
RPHA-1385Tiszteletes személyek, kik itt jelen vagytokHistoria de moribus in convivioTolnai Bálint A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Tholnai Balint A kolofonban: Ha kit én megbántottam az én énekömmel, Töltse rajtam bosszúját egy tele pint borral, Mert én már megfáradtam az énökmondással, Hadd áztassam torkomat, tőle adott borral1589 környékét megelőző időbena a a a
Lugossy-kódex, 1629-1635 (Stoll 47), f. 166v.Historia de moribus in convivio. Ad melodiam: Viri venerabiles Sacerdo[tes Dei]Tolnai Bálint
RPHA-1313Szent Isaiás így ír Krisztusnak szent születésérőlKarácsonyi dicséretSzegedi Gergely A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Szegedinos1566 vagy azelőtta a
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 18r[digitalizált]Szent Isaiás így ír Krisztusnak szent születésérőlMás jövendőmondás a Krisztusnak születéséről Isaiae XI. és IX. Nótája: Simeon vala. Értsd meg: Ez éneket három ünnepre nemesen rendelheted, ha csak egy kevés igékkel megváltoztatod: A Krisztus születésére és feltámadására és mennybemenésére. Mindeniket mint kell megváltoztatnod, meg vagyon jegyezvén a karajánSzegedi Gergely
RPHA-0562Igaz bíró, nagy ÚristenKedd reggeli hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1561 vagy azelőttx x x x
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 117.Hymni quotidiani ad matutinas preces; 3. hymnus
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 134.Hymni quotidiani ad matutinas preces; 3. hymnus
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 165.Hymni quotidiani ad matutinas preces; Hymnus tertius
RPHA-0581Immár halljuk több dolgait MátyásnakMátyásról való históriaIlosvai Selymes Péter A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. A kolofonban: Megtalálá Bonfinius könyvében, Kinek neve vagyon írván versfőben1575 A kolofonban: Ezerötszázhetvenöt esztendőbena a a a
Pompéry-kódex, 17. sz. (H 603), f. 143r.Ultima pars rerum gestarum incliti Matthiae Huniadis regis Hungariae, continens res memorabiles ab expurgatione Viennae Austriae usque ad mortem regis ex Bonfinio et Sambuci opusculo continente egregie, iocose et facie dicta Matthiae regis desumpta et in cantione editaIlosvai Selymes Péter
RPHA-0148Az Úr Krisztus panaszkodik emberi állatraPanasz, hogy az okosság más Krisztust keresSuhodolil András? A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Szvhodolil Andreas1582 vagy azelőtta a a
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 228v[digitalizált]Rövid isteni dicséretek; Isteni dicséretek; Panasz, hogy az okosság más Krisztust keres. Nótája: Csak tereád etc. Avagy temagadtól keresd más nótájátSuhodolil András?
RPHA-0920Mi Urunk, Jézus Krisztus, mint meg vagyon írvaPenitenciatartásra intő dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1574 vagy azelőtta a a a a a a
(RMNy 353/2, RMK I 332), f. 4r[digitalizált]Más. Nótája: Hallgasd meg, Atya Isten, a mi szükségünket etc.
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 303. [digitalizált]Más. Nótája: Hallgasd meg, Atya Isten, a mi szükségünket etc.
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 56r[digitalizált]Más. Nóta: Hallgasd meg, Atya Isten, a mi szükségünket
RPHA-1298Számkivetésre Dávid megyen valaPs 7= 7Szegedi Gergely A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Szegedi Lerinc1564a a a a
Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 10.Psalmus 7. Ad notam: Nagy bánatban Dávid mikoron vala. G. SZ. an. 1564Szegedi Gergely
RPHA-0034A pokol nép elsokasult földünkbenPs 9= 10Bogáti Fazakas Miklós A vers maga nem szignált, de a gyűjtemény, amelyben szerepel, a szerző neve alatt jelent meg.1583 környékét megelőző időbena a a a
Péchi Simon-énekeskönyv, 1615 (Stoll 33), p. 31.Ps. 10. A latrokat verd meg, IstenBogáti Fazakas Miklós
RPHA-0458Ha ki sok szerencsén, háborún járt, jó vénségre jutottPs 17= 18Bogáti Fazakas Miklós A vers maga nem szignált, de a gyűjtemény, amelyben szerepel, a szerző neve alatt jelent meg.1583 környékét megelőző időbena a a
Péchi Simon-énekeskönyv, 1615 (Stoll 33), p. 43.Ps. 18. Hogy Isten oltalmazott, tartott, teljes éltedben köszönd megBogáti Fazakas Miklós
RPHA-0945Mikoron Dávid Saul előtt futnaPs 33= 34Szegedi Gergely A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Magoczi Gaspar1564 A kolofonban: Ezerötszázhatvannégy esztendőbena a a a
(RMNy 353/2, RMK I 332), f. 96v[digitalizált]33. psalmus, Benedicam Dominum omni tempore. Nótája: Nagy bánatban Dávid mikoron vala, 1 Samuelis 21.Szegedi Gergely
RPHA-1263Sok nyilvánvaló bizonyságokkal Szent Dávid prófétaPs 35= 36Sztárai Mihály A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Starinvs1574 vagy azelőtta a a
(RMNy 353/2, RMK I 332), f. 48v[digitalizált]36. psalmus. In te Domine speravi etc. Nótája: Dicsérlek téged, mennybéli Isten, én édes teremtőm, avagy, Szánjad, Úristen etc. Sztárai Mihály
RPHA-0421Fohászkodom hozzád, Uram, IstenemPs 41= 42A vers szerzőjét nem ismerjük.1569 vagy azelőtta a a a
(RMNy 353/2, RMK I 332), f. 106v[digitalizált]A psalmusokból való isteni dicséretek; 42. psalmus. Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum. Nótája: Mindenkoron áldom az én Uramat etc.
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 143r[digitalizált]Psalmusokból való isteni dicséretek; Közönséges isteni dicséretek; 42. psalmus. Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum. Nótája: Mindenkoron áldom az én uramat etc.
RPHA-0996Mint kívánkozik a szarvas a kútfejekhezPs 41= 42Chasee Miklós A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Chasee Miklos1560 vagy azelőtta a a
(RMNy 160/1, RMK I 40), f. S3v.42. psalmus. Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarumChasee Miklós
RPHA-0834Légy irgalmas, Úristen, minekünkPs 50= 51Szegedi Lajos? A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.1560 vagy azelőtta a a a
(RMNy 160/1, RMK I 40), f. T6r.A psalmusokból való isteni dicséretek; Azon 51. psalmus, melyben Dávid, minekutána vétkezett volna, az Istentől bűneinek bocsánatját kéri. 2 Reg. 11.Szegedi Lajos?
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 74.A psalmusokból való isteni dicséretek; Azon 51. psalmus, melyben Dávid, minekutána vétkezett volna, az Istentől bűneinek bocsánatját kéri. 2 Reg. 11.Szegedi Lajos?
RPHA-0729Keresztyének, kik e Földön lakoztokPs 112=113A vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőtta a a a
Cantionale catholicum, Csik, 1676 (RMK I 1188), p. 626. [digitalizált]Szent Dávid zsoltári; Psalmus 112. Laudate pueri Dominum etc. Nóta: Nagy bánatban Dávid mikoron etc.
RPHA-0699Jövel, Szentlélek Úristen, ki AtyávalPünkösdi invocatioA vers szerzőjét nem ismerjük.1561 vagy azelőtta a a x
(RMNy 160/2, RMK I 40), f. e5v.Hymnus ad melodiam Veni redemptor gentium a a a x
RPHA-0106Atya Istennek egy Fia, e világnak ő bírójaReggeli hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1600 vagy azelőtta a a a
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 130.Hymni quotidiani ad matutinas preces; 11. hymnus
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 150.Hymni quotidiani ad matutinas preces; 11. hymnus
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 179.Hymni quotidiani ad matutinas preces; Undecimus hymnus
RPHA-0406Felséges Atya Úristen, e napnak ő kezdetébenReggeli hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1600 vagy azelőtta a a a
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 126.Hymni quotidiani ad matutinas preces; IX. Ad primam
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 145.Hymni quotidiani ad matutinas preces; IX. Ad primam
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 174.Hymni quotidiani ad matutinas preces; Hymnus nonus
RPHA-0772Könyörögjünk az Istennek Krisztus általReggeli hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1600 vagy azelőtta a a a
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 128.Hymni quotidiani ad matutinas preces; X. hymnus
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 147.Hymni quotidiani ad matutinas preces; X. hymnus
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 177.Hymni quotidiani ad matutinas preces; Hymnus decimus
RPHA-0123Az éjszakai sötétség, mely e Földet elborítjaReggeli hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1600 vagy azelőttx x x x
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 132.Hymni quotidiani ad matutinas preces; XII. ad primam
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 153.Hymni quotidiani ad matutinas preces; XII. ad primam
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 181.Hymni quotidiani ad matutinas preces; Duodecimus hymnus
RPHA-0092Állatoknak megtartója, állhatatos vagy, ÚristenSzerda reggeli hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1561 vagy azelőttx x x x
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 118.Hymni quotidiani ad matutinas preces; 4. hymnus
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 135.Hymni quotidiani ad matutinas preces; 4. hymnus
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 167.Hymni quotidiani ad matutinas preces; Hymnus quartus
RPHA-0564Igazságod szerint tartozol, Istenem, meghallgatni kérésemTisztaságnak kéréseB M A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek.1582 vagy azelőtta a a a
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 238v[digitalizált]Tisztaságnak kérése. Versek feje imez: Ím majd meghallgat az én istenem
RPHA-1448Úrnak végvacsorájára és az ő áldozatjáraÚrvacsorai hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1561 vagy azelőtta a b b
Béllyei graduál, 1642-1653 (Stoll 64), p. 167.Úrnak végvacsorájára, keresztes ő áldozatjáraProsa tempore administrationis coenae
RPHA-0584Immáron a Nap feljövénVasárnap reggeli hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1561 vagy azelőttx x x x
Batthyány-kódex, 17. sz. eleje (Stoll 6), p. 115.Hymni quotidiani ad matutinas preces
Rádai graduál, 17. sz. eleje (Stoll 11), p. 131.Hymni quotidiani ad matutinas preces
Spáczai graduál, 1619 (Stoll 38), p. 163.Hymni quotidiani ad matutinas preces
RPHA-0423Földet, mennyet mely nap Isten helyheteVilág kezdetétől lett dolgokrólDézsi András A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Desi Andreas1550 környékét megelőző időbena a a a
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 259r[digitalizált]Világ kezdetitől lett dolgokról. Versfejek folyási: Fidelißimo viro, Domino Blasio Radan, dispensatori verbi Dei Ecclesiae Debreczin. Andreas Desi ingenti sudore donavit. Nótája külön is vagyon, sokra is szabhadd, mint ím erre is: Laknak vala régenten Egyiptomban etc.Dézsi András

Copyright (C) H. Hubert Gabriella, Horváth Andor, Horváth Iván, Seláf Levente 1979-2023.