Új keresés Címlap Segítség

Eredmények (132 db)

   Kattintson a vers azonosítójára a teljes adatlaphoz!

Azonosító IncipitCím
(Cantio)
SzerzőA szereztetés idejeRímképlet
RPHA-0167Bátor érted, Uram Isten, kárt vallanékA háborúságnak szenvedéséről való dicséretBatthyány Orbán A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Bathani Vrban A kolofonban: Battyáni Urbán ... feküvék kór ágyában1547 A kolofonban: Ezerötszáznegyvenhétbena a a
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 171.Cantio optimaBatthyány Orbán
RPHA-0340Ember, emlékezzél a szomorú halálrólA halálra való emlékeztetésBatizi András A verset a keletkezését követően a szerzőnek tulajdonították.1546 környékét megelőző időbenx x x
Énekeskönyv, Monyorókerék, 1590 körül (RMNy 648, RMK I 355), f. 12r[digitalizált]Cantiones funebralesBatizi András
RPHA-0430Gondja között egy fő gondja embernekA halálra való emlékeztetésPesti György A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Pesti Georgnus Literatos A kolofonban: Halál ábrázatja forgott eszében, Az ki ezeket rendelé versekben1560 A kolofonban: Ezerötszáz és hatvan esztendőben, Böjtmás hónak az tizedik napjábana a a a
Csereyné-kódex, 1565-1579 (Stoll 1), f. 40r.Cantio de imagine mortisPesti György
RPHA-1369Tekints reánk, nagy Úristen, kegyes szemeiddelA jámbor keresztyéni életrőlTolnai ? A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Tonaie1593 vagy azelőtta a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 378. [digitalizált]Cantio pulchra
RPHA-1370Tekints reánk, Úristen, ne hagyj minket elvesznünkA jó tanítókért való ájtatosságA vers szerzőjét nem ismerjük.1600 vagy azelőttx x a a a
Boroszlói kézirat, 16. sz. vége (Stoll 7), f. 17v.Tekints reánk, Úristen, ne hagyj nekünk elvesznünkPulchra cantio tempore ordinationis
RPHA-0651Jer, mi emlékezzünk a Luther-papokrólA Luther-papok ellen írt cantioFelnémeti Névtelen A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek.1565 A kolofonban: ezer és ötszázban, És annak felette még az hatvanötbenx x x x
Note manuscrite, 16. sz. második fele (H 36)Cantio. Ad notam: HálaadásunkbanFelnémeti Névtelen
RPHA-1251Sok hálaadással mi most tartozunkA sareptabeli özvegy asszonyrólA vers szerzőjét nem ismerjük.1600 vagy azelőtta a a a
Lugossy-kódex, 1629-1635 (Stoll 47), f. 87v.Cantio optima
RPHA-0019A Krisztus mennybe felmene, allelujaÁldozócsütörtöki cantioA vers szerzőjét nem ismerjük.1574 vagy azelőttx x x x
Eperjesi graduál, 1635-1652 (Stoll 57), f. 230v.A Krisztus mennybe felmene, hála legyen az IstennekConcentus pii de Ascensione Domini nostri Jesu Christi; Sequuntur cantiones
RPHA-0808Krisztus mennybe felmene nekünk helyet szerzeni, ül AtyjánakÁldozócsütörtöki dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőttx x x x x
Csonka antifonálé, 1607-1632 (Stoll 143), f. 113v.Cantio tempore Ascensis
RPHA-0809Krisztus mennybe ma felmene, allelujaÁldozócsütörtöki hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1593 vagy azelőttx a x a
Eperjesi graduál, 1635-1652 (Stoll 57), f. 229r.Concentus pii de Ascensione Domini nostri Jesu Christi; Sequuntur cantiones; Alia. Ascendit Christus hodie
RPHA-0669Jézus Krisztus, mi megváltónk, teremtőnkÁldozócsütörtöki hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1600 vagy azelőttx x x x
Eperjesi graduál, 1635-1652 (Stoll 57), f. 229v.Jézus Krisztus, mi megváltónk, szeretetünk és kívánságunkConcentus pii de Ascensione Domini nostri Jesu Christi; Sequuntur cantiones; Hymnus
RPHA-0497Hallgasd meg mostan, felséges IstenAz Antikrisztusnak háborgatása idején való könyörgésA vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőttx x x x
Petri András-énekeskönyv, 1630-1631 (Stoll 50), f. 81r.Cantio optima
RPHA-0341Ember, emlékezzél utolsó napodrólAz életnek rövid voltáról halotti dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1582 vagy azelőtta a a
Énekeskönyv, Monyorókerék, 1590 körül (RMNy 648, RMK I 355), f. 29r[digitalizált]Cantiones funebrales
RPHA-0445Gyarló emberekkel feddődik az IstenAz emberi gyarlóságról feddő-énekSzántó György A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Szanto Georgivs A kolofonban: Ez éneket az ki versben helyheztete, Nevét versfejekben ű behelyheztete, Szántó György pap szerzé1579 vagy azelőtta a a
Énekeskönyv, Debrecen, 1590 (RMNy 640, RMK I 232), p. 224.Alia optima cantioSzántó György
RPHA-0362Emlékezzél, kérlek, ó, emberi állatAz ítélet napjárólA vers szerzőjét nem ismerjük.1590 környékét megelőző időbena a a
Alciatus-toldalék, 1596 körül (Stoll 5), f. 136r.Cantio pia
Lugossy-kódex, 1629-1635 (Stoll 47), f. 96v.Cantio de extremo iudicio
RPHA-0125Az én életemnek minden idejébenAz ítéletrőlA vers szerzőjét nem ismerjük.1593 vagy azelőtta a a a
Alciatus-toldalék, 1596 körül (Stoll 5), f. 139r.Cantio pia
RPHA-0500Hallgashatsza, ember, ez igéketAz ítéletrőlBornemisza Péter? A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek.1582 vagy azelőtta a a a
Enekec harom rendbe, Detrekő, 1582 (RMNy 513, RMK I 195), f. 211r[digitalizált]Az ítéletről, a konkolyos búza példázatjának magyarázatjából. Cantio de tritico et zizania iudicii, cuius initiales litere sunt: Homo ama et adora, et honora Dominum Deum tuum, Creatorem coeli et terrae, cui honor et gloria, et gratiarum actio ab omni creatura, visibili et invisibili, coelesti et terrestri, mortali et immortali, per omnia aeterna et infinita saecula saeculorum, amen. Ad notam: Mikor Isten e világot teremtéBornemisza Péter?
RPHA-0143Az örök élet mi legyenAz örök életrőlA vers szerzőjét nem ismerjük.1582 vagy azelőttx x x x
Énekeskönyv, Monyorókerék, 1590 körül (RMNy 648, RMK I 355), f. 17v[digitalizált]Cantiones funebrales
RPHA-0087Áldott légy, Úristen, a magas mennybenAz Úristen dicsérete prédikáció utánA vers szerzőjét nem ismerjük.1593 vagy azelőtta a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 380. [digitalizált]Következnek közönséges dicséretek Szentháromság-napjától fogván és esztendőtől fogván egész Adventus vasárnapig; A Szentháromságnap után való dicséretek; [Cantio post concionem]
RPHA-1215Segítségül hívjuk a mennybéli IstentAz Úristenben való bizodalomrólA vers szerzőjét nem ismerjük.1569 vagy azelőttx x x x
Kőrispataki István-énekeskönyv, 1685 (Stoll 115), f. 92v.Cantio
RPHA-0431Gondolkodjál, ember, a te bűneidrőlAz utolsó napról való elmélkedésA vers szerzőjét nem ismerjük.1593 vagy azelőtta a a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 359. [digitalizált]Következnek közönséges dicséretek Szentháromság-napjától fogván és esztendőtől fogván egész Adventus vasárnapig; A Szentháromság-nap után való dicséretek; Cantio pulchra. Ad notam: Oly búval, bánattal az Aeneas király
Czerey János-énekeskönyv, 1634-1651 (Stoll 55), f. 6r.Cantio
RPHA-0411Felséges Isten, mennynek, Földnek Ura és embereknekBálványimádók ellen való könyörgésA vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőtta a a a
Note manuscrite, 1599 előtt (H 757)Cantio pulchra
RPHA-0580Imhol vagyok, édes Uram, IstenemBátorítás halál ellenSzepetneki János A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. A kolofonban: A halálra való készületiben Szepetneki János az Krisztushoz mentében1555 A kolofonban: Ezerötszázötvenöt esztendőbena a a a
(Stoll 32/1), f. 33r.Cantio pulchraSzepetneki János
RPHA-0099Angyaloknak nagyságos asszonyaCantilena a Boldogságos Szűz MáriárólVásárhelyi András A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: de Sasarhel Andreas1508 A kolofonban: Ezerötszáz és nyolc esztendőbena a a a
Kuun-kódex, 1621-1647 (Stoll 40), p. 122.[Cantio de beata Maria Virgine] De eademVásárhelyi András
RPHA-1211Sebes tenger habja, Júlia haragja, kinek vagyok én rabjaCantioA vers szerzőjét nem ismerjük. A kolofonban: Sietvén rendelém ..., Szomorú üdőben, útra eredésben, hamar szedem versekben1597 A kolofonban: kilencvenhétben, Pünkösdnek innepébena a a a a a a a a
RPHA-1272Sok szép hadak majd indulnakCantio de militibusSárközi Máté A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Sarkeöszi Matte A kolofonban: Szerzé ezt egy jó kedvében1597 A kolofonban: Ezerötszázkilencvenhétbena a a a
RPHA-0369Emlékezzünk a király végházárólCantio de militibus pulchraA vers szerzőjét nem ismerjük.1561 körüla a a
Kuun-kódex, 1621-1647 (Stoll 40), p. 32.Cantio de militibus pulchra
RPHA-0848Magasztaljuk az Úristent már hívekCantio elegansDobokai Mihály A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.1565 A kolofonban: Ezerötszázhatvanöt esztendőben ... Kisasszony napjána a a a
RPHA-3518A testi halál, mely Ádám miatt mireánk szállottCantio funebralisEössi András? A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek.1599 vagy azelőttx x x x
Kissolymosi Mátéfi János-énekeskönyv, 1616-1633 (Stoll 34), p. 335.Cantio funebralis, in qua canitur, quo ritu, quave lamentanione viri Deo dilecti, sitos lamentaverint, terraeque commiserint mortuos, nuper una cum melodia, a viro doctissimo, nobilissimoque genere nato, ac piarum virtutum specimine ornatissimo sacraeque religionis accurate profitentissimo, nec non mandatorum tonantis observantissimo in cantionem redacta, ac publicae promulgata a. D. 1602.Eössi András?
RPHA-0249Dicsekedjél, ó, én lelkem, az Istenben, ne zúgódjál az ellenCantio iucundaDési János A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Desi Ianos1600 körüla a a
Alciatus-toldalék, 1596 körül (Stoll 5), f. 128v.Cantio iucundaDési János
RPHA-0380Én Istenem, hogy elvivéd az én szerencsémetCantio iucunda de Helena HorvatHorvát Ilona? A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. A kolofonban: szomorú kedviben, ... siralmas szívében1566 A kolofonban: Ezerötszáz és hatvanhat az jó esztendőbena a a
RPHA-0280Dicsérlek téged, mennybéli Isten, én édes TeremtőmCantio non inelegansVáradi Névtelen A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek.1566 vagy azelőtta a a
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 185.Cantio non inelegansVáradi Névtelen
Petri András-énekeskönyv, 1630-1631 (Stoll 50), f. 86v.Cantio pulchraVáradi Névtelen
RPHA-1268Sok szentírásbeli példát hallotokCantio nova de passione et resurrectioneA vers szerzőjét nem ismerjük.1600 vagy azelőtta a
Manuscrit de poème, 16. sz. (H 506)Cantio nova de passione et resurrectione Domini nostri Jesu Christi, ex multis Sacrae Scripturae locis typicis collecta. Ad notam: Krisztus feltámada igazságunkra
RPHA-0713Kegyelmes Megváltó, irgalmas Úristen, már teneked könyörgünkCantio optimaA vers szerzőjét nem ismerjük.1593 vagy azelőtta a a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 377. [digitalizált]Következnek közönséges dicséretek Szentháromság-napjától fogván és esztendőtől fogván egész Adventus vasárnapig; A Szentháromság-nap után való dicséretek; Cantio optima. A Hunyadi János nótájára
RPHA-1233Siralmas énnékem tetőled megváltomCantio optimaBornemisza Péter A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. A kolofonban: Bornemisza Pétör az ő víg kedvében1556 körüla a x
RPHA-0623Jaj, szép házaimnak ékes palotájaCantio optimaDebreceni S János A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.1598 A kolofonban: kilencven és nyolc esztendőben, Karácson hónak tizedik napjábana a a
(Stoll 32/1), f. 26r.Cantio optima. Ad no. Paradi.Debreceni S János
RPHA-0551Holdnak, a szép Napnak, a szép csillagnakCantio optimaHomonnai Drugeth Bálint A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Homonnai Balin1599 vagy azelőtta a a a a
RPHA-0847Magas mennyben lakó IstenCantio optimaKátai Mihály A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Katei Mmikheel1596 környékét megelőző időbena a a a
(Stoll 32/1), f. 37r.Magas mennyben lakozó IstenCantio optimaKátai Mihály
RPHA-0949Mind, ti népek, bánkódjatok püspök veszedelménCantio Petri BerizloSzabatkai Mihály A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: de Zabatkke Mikhael A kolofonban: Szabatkai Mihály szerzé egy nagy jó kedvében1515 A kolofonban: ezerötszáztizenöt esztendőben ... Egy Szent Györgynek ünnepének nemes kezdetébena a a
RPHA-1373Tengernek mélységét és rejtett örvényét szent Jehova IstenCantio pulcherrimaSzéchy Tamás A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Szheczj Thomas1600 körüla a b c c b d d b
RPHA-0588Irgalmasságnak IsteneCantio pulchraA vers szerzőjét nem ismerjük. A kolofonban: Szerzé kénszenvedésében1587 1590 A megadott évszámadatok valamelyike pontos dátum. A kolofonban: Ezerötszáznak felette, Hogy írnának nyolcvanhétben, Szent Margit asszony hetiben%Ezerötszáznak felette, Hogy írnának kilencvenben, Szent Margit asszony hetébena a a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 358. [digitalizált]Következnek közönséges dicséretek Szentháromság-napjától fogván és esztendőtől fogván egész Adventus vasárnapig; A Szentháromság-nap után való dicséretek; Cantio pulchra 0A kolofonban: 1590, Szent Margit hete
RPHA-0364Emlékezzél meg, te gyarló ember, a te IstenedrőlCantio pulchraSzerémi Illés A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. A kolofonban: Szerémi Illyés1564 A kolofonban: Ezerötszázban és hatvannégybena a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 376. [digitalizált]Emlékezzél meg, te gyarló ember, a te teremtődrőlKövetkeznek közönséges dicséretek Szentháromság-napjától fogván és esztendőtől fogván egész Adventus vasárnapig; A Szentháromság-nap után való dicséretek; Cantio pulchra. Ad notam: Keserves szívvel MagyarországbanSzerémi Illés A kolofonban: Szerémi Illyés0A kolofonban: 1564
Kecskeméti graduál, 1637-1638 (Stoll 58), p. 209.Cantio optima, pulchraSzerémi Illés
Lyra coelestis, Nagyszombat, 1695 (RMK I 1479), p. 159. [digitalizált]Cantio post concionemSzerémi Illés
RPHA-1171Panaszolkodunk most országunknak ily nagy pusztaságánCantio Szent János látásárólBornemisza Péter A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Abstemivs Petrvs A kolofonban: Bornemisza Péter Mikoron láta, hogy csak az testre gondolna sok ember, Istenért kére, az mennyországra minden igyekezzék1556 körüla a a
Bornemisza Péter: Cantio de szent Ianos, Debrecen, 1570-1573 (RMNy 295, RMK I 324)Cantio de szent János látásárólBornemisza Péter
Kádár-énekeskönyv, 17. sz. közepe (Stoll 74), f. 81r.Cantio elegansBornemisza Péter
Lugossy-kódex, 1629-1635 (Stoll 47), f. 54r.Cantio de regno DeiBornemisza Péter
RPHA-0399Ezt lásd, nyughatatlan, felséges Úristen, az embernek elméjeCantio viaticaEössi András? A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek.1595 körüla a a a
Jancsó-kódex, 1615-1618 (Stoll 31), f. 146v.Cantio viatica, és mindenkorra jóEössi András?
Kissolymosi Mátéfi János-énekeskönyv, 1616-1633 (Stoll 34), p. 205.Cantio viatica, és mindenkorra. Nóta: Szent Dávid próféta éneklő könyvének huszon etc.Eössi András?
RPHA-1494Zarándokságimnak te vagy kalauzaCantio viaticaKörmendi Lukács A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Köermendi Lvcas A kolofonban: egy ifjú magában1599 A kolofonban: Az ezerötszázban, kilencvenkilencbena a a a
Czerey János-énekeskönyv, 1634-1651 (Stoll 55), f. 83r.Cantio viaticaKörmendi Lukács
RPHA-0889Mennyei felségnek Ura és IsteneDicséret és örvendetes éneklésMóric Lőrinc A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Moric Lorinc A kolofonban: Nevét nem titkolja verseknek fejében1583 A kolofonban: ezerötszáz és nyolcvanhárombana a a a
Thordai-kódex, 1657 előtt (Stoll 80), p. 643.Cantio elegansMóric Lőrinc
Vasady-kódex, 1613-1615 körül (Stoll 27), f. 120v.Cantio optimaMóric Lőrinc
RPHA-0885Mennybéli Úristen, hallgass meg engemet az én könyörgésembenÉdes vigasztaló ének a bűnnek sok nehézségi alattA vers szerzőjét nem ismerjük. A kolofonban: Ez kis dicséretet éneklé versekben nagy keserűségében1572 A kolofonban: Ezerötszázhetven és az két esztendőbena a a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 374. [digitalizált]Cantio pulchra. Ad notam: Nektek emlékezem, ha meghallgatnátok jó Hunyad.
Lugossy-kódex, 1629-1635 (Stoll 47), f. 92r.Cantio optima
RPHA-0501Hallgashatsze ember ily szép dolgokraElegans cantioA vers szerzőjét nem ismerjük.1600 vagy azelőtta a a a
RPHA-0830Látod, mely rövid, mulandó e világÉletnek rövid voltárólTasnádi Péter A verset a keletkezését követően a szerzőnek tulajdonították.1587 vagy azelőtta a a a
Mihály deák kódexe, 1679 (Stoll 106), f. 173r.Cantio pulchraTasnádi Péter
RPHA-1088Illik tisztességgel, híres vitézséggel, mindnyájan inkább halnunkFragmentum cantionisRimay János A verset a keletkezését követően a szerzőnek tulajdonították.1598 vagy azutána a b c c b d d b
RPHA-0486Hálát adunk, Úristen, tenekedHálaadásA vers szerzőjét nem ismerjük.1593 vagy azelőtta a a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 391. [digitalizált]Következnek közönséges dicséretek Szentháromság-napjától fogván és esztendőtől fogván egész Adventus vasárnapig; A Szentháromság-nap után való dicséretek; Cantio. Nótája: Emlékezzél, Úristen, híveidről
RPHA-0850Magasztallak, én IstenemHálaadás bűnbocsánatértA vers szerzőjét nem ismerjük.1559 A kolofonban: Ezerötszázötvenkilencben, Kiskarácsonnak hetébena a a a
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 181.Cantio optima
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 248. [digitalizált]Cantio optima
Enekes keoniv, Debrecen, 1579 (RMNy 429), p. 164.Cantio optima
Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 189.Cantio optima
RPHA-0062Adjunk hálát mindnyájan az Atya ÚristennekHálaadás Úrnapi prédikáció utánHuszár Gál? A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.1560 vagy azelőtta a b b
Bölöni-kódex, 1615-1621 (Stoll 30), f. 91v.Cantiones ante concionem canendae; Szép énekHuszár Gál?
RPHA-0626Jámbor házasok, meghallgassátokHázasénekBatizi András A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. A kolofonban: Batizi András egy jó kedvében1546 A kolofonban: Ezerötszázban és negyvenhatbana a a a
(Stoll 32/1), f. 39r.Cantio de matrimonioBatizi András
Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 196.Közönséges dicséretek; Cantio de matrimonioBatizi András
Kádár-énekeskönyv, 17. sz. közepe (Stoll 74), f. 70r.Cantio elegansBatizi András
Kőrispataki István-énekeskönyv, 1685 (Stoll 115), f. 88v.Cantio nuptialisBatizi András
Vasady-kódex, 1613-1615 körül (Stoll 27), f. 71v.Cantio de matrimonioBatizi András
RPHA-0790Krisztus feltámada, mi bűnünket elmosá, és kiket ő szereteHúsvéti cantioA vers szerzőjét nem ismerjük.1574 vagy azelőtt
RPHA-0796Krisztus halálnak torkába bűnünkért adatott valaHúsvéti dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1524-1600 közötta b a b c c c x
Eperjesi graduál, 1635-1652 (Stoll 57), f. 206v.Krisztus halál fogsűgába adaték bűneinkértCantio Paschalis; J. S. a b a b c c c x
RPHA-0792Krisztus feltámada, mi bűnünket elmosá, ő szent vére hullásaHúsvéti dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőtta a a a x
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 140.[Cantio de Passione et Resurrectione Christi] A Christus surrexit nótájára
RPHA-0817Krisztust megfeszíték kegyetlen zsidó népekHúsvéti dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőtta a a a x
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 144.Más vagyon azonról [Cantio de Passione et Resurrectione Christi]
RPHA-0294E nap mi mind örüljünkHúsvéti dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1593 vagy azelőttx x x x x x x
Eperjesi graduál, 1635-1652 (Stoll 57), f. 202r.Cantio Paschalis
RPHA-0794Krisztus feltámada, nekünk örömet adaHúsvéti dicséretBatizi András A verset a keletkezését követően a szerzőnek tulajdonították.1546 környékét megelőző időbena a a a x
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 142.Más [Cantio de Passione et Resurrectione Christi] azon nótáraBatizi András
RPHA-0041A Szentháromságnak harmadik személyeHymni tres ad Sacro Sanctam Trinitatem, 3Balassi Bálint A vers maga nem szignált, de a gyűjtemény, amelyben szerepel, a szerző neve alatt jelent meg.1588 körüla a a a
Komáromi-énekeskönyv, 1701 (Stoll 162), f. 33v.Cantio alia. alia elegansBalassi Bálint
RPHA-0446Gyarló embereknek nincs szükségesb, mint Istent szolgálniIsten szolgálatára hívó énekDebreceni Szőr Gáspár A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Sszeor Gaspar1599 vagy azelőtta a a
Debreceni Szőr Gáspár: Aitatos imatsag, Bártfa, 1599 (RMNy 848, RMK I 318), p. 252. [digitalizált]CantioDebreceni Szőr Gáspár
RPHA-1192Régen, nagy időben, a vízözön utánIzsák házasságáról való históriaBatizi András A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. A kolofonban: Batizi András1546 A kolofonban: Ezerötszáznegyvenhatodik esztendébenx a x a
Kádár-énekeskönyv, 17. sz. közepe (Stoll 74), f. 34r.Ő házasságukat Isten megáldaCantio elegansBatizi András
RPHA-1243Sok bölcsek írtanak a meglett dolgokrólJasonról és MédeárólTinódi Sebestyén A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Literatws de Thinod Sebastianws1556 vagy azelőtta a a a
Csereyné-kódex, 1565-1579 (Stoll 1), f. 50r.Alia cantio optima de regis Jason pulchraTinódi Sebestyén
RPHA-0596Isten Fia magát megalázáJézus életeA vers szerzőjét nem ismerjük.1580 vagy azelőtta a b b
Note manuscrite, 1570 körül (H 604), f. 18r.Cantio. Ad notam: Sok hálákat az Úristennek
RPHA-1040Nagy örömnap ez nekünk, mert Krisztus születékKarácsonyi cantioA vers szerzőjét nem ismerjük.1506-1560 közöttx x x x x x x x x x
RPHA-2019Gyermek születék Bethlehemben ... mint vőlegényKarácsonyi cantioA vers szerzőjét nem ismerjük.1547-1560 közötta a
RPHA-0448Gyermek születék Bethlehemben, kin örül a Jeruzsálem ... Szűz MáriátólKarácsonyi cantioA vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőtta a a
Eperjesi graduál, 1635-1652 (Stoll 57), f. 61v.Sequuntur cantiones de nativitate
RPHA-0656Jer, mindnyájan örüljünkKarácsonyi cantioA vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőtta a a
RPHA-0258Dicséretes a gyermekKarácsonyi cantioA vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőttx x x x x x x x x x
RPHA-0637Jer, dicsérjük, jer, dicsérjük a Krisztus JézustKarácsonyi cantioA vers szerzőjét nem ismerjük.1577 vagy azelőttx x a a
RPHA-0243Dávidnak ő városábanKarácsonyi dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1574 vagy azelőttx x x x
Eperjesi graduál, 1635-1652 (Stoll 57), f. 61r.Sequuntur cantiones de nativitate
RPHA-1313Szent Isaiás így ír Krisztusnak szent születésérőlKarácsonyi dicséretSzegedi Gergely A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Szegedinos1566 vagy azelőtta a
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 120.Szent Esaiás így ír Krisztusnak szent születéséről Cantio de nato parvulo. Ad notam: Simeon vala egy. Esai. 79.Szegedi Gergely
RPHA-0481Hálát adjunk mindnyájan az ÚristennekKarácsonyi sequentiaA vers szerzőjét nem ismerjük.1540 környékét megelőző időben
Eperjesi graduál, 1635-1652 (Stoll 57), f. 53r.Sequuntur cantiones de nativitate; Grates nunc omnes
RPHA-1066Nekünk születék mennyei király, kit ÜdvözítőnknekKiskarácsonyi cantioA vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőtta a b b
RPHA-1068Nekünk születék mennyei király, Szűz MáriánakKiskarácsonyi cantioA vers szerzőjét nem ismerjük.1577 vagy azelőttx x a a
RPHA-0282Dicsértessél, Atya Isten, mennyekben, hálát adok fölségednek mindenbenKönyörgésA vers szerzőjét nem ismerjük.1582 vagy azelőtta a a a
Kuun-kódex, 1621-1647 (Stoll 40), p. 64.Cantio pulchra
RPHA-1079Nézz mireánk, Úristen, kegyelmesenKönyörgésA vers szerzőjét nem ismerjük.1582 vagy azelőttx x a a a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 349. [digitalizált]Cantio pulchra
Vasady-kódex, 1613-1615 körül (Stoll 27), f. 123v.Cantio pulchra
RPHA-0499Hallgasd meg, Úristen, mi beszédünketKönyörgés az ÚristenhezA vers szerzőjét nem ismerjük.1566 vagy azelőtta a a a a a
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 174.Cantio pulchra
RPHA-0896Mennynek és Földnek nemes teremtője, és mindeneknek kegyelmesKönyörgés bűnbocsánatértA vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőtta a a a
Lugossy-kódex, 1629-1635 (Stoll 47), f. 69v.Cantio optima
RPHA-0368Emlékezzél, Úristen, híveidrőlKönyörgés lelki ételért és italértA vers szerzőjét nem ismerjük.1566 vagy azelőtta a a a
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 181.Cantio pulchra et optima
RPHA-0366Emlékezzél, mi történék, Uram, mi értünkMagyar nemzetnek siralmas énekeA vers szerzőjét nem ismerjük.1555 vagy azelőtta a a a
Péchi Simon-énekeskönyv, 1615 (Stoll 33), p. 395.Emlékezzél, mi történék, Uram, mi rajtunkCantio pulchra
RPHA-1300Szánja az Úristen híveinek romlásátMagyarok siralmas énekeSzegedi Gergely? A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: sZEGEDI1566 A kolofonban: Mikor tatár miatt Felföldnek lőn rablása, Ezerötszázhatvan és hat esztendőbena a a
Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 216.Cantio. Ad notam: Megszabadultam már aSzegedi Gergely?
RPHA-1236Siralmas panaszát Magyarországnak hallgasd meg, IstenemMagyarország panaszaA vers szerzőjét nem ismerjük.1596 körüla a a
(Stoll 32/1), f. 23r.Cantio optima
RPHA-1187Pusztaság, kárvallás egész MagyarországbanMagyarország panaszaA vers szerzőjét nem ismerjük.1596 körüla a a
(Stoll 32/1), f. 24r.Cantio. Ad notam: Ó, én két szemeim
RPHA-0447Gyászba öltözék szegény MagyarországMagyarország panaszaGyarmati Imre A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Girmatii Imre1596 A kolofonban: kilencvenhatbana a a a
(Stoll 32/1), f. 25r.Cantio pulchra. Ad notam: ErdélyGyarmati Imre
RPHA-0581Immár halljuk több dolgait MátyásnakMátyásról való históriaIlosvai Selymes Péter A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. A kolofonban: Megtalálá Bonfinius könyvében, Kinek neve vagyon írván versfőben1575 A kolofonban: Ezerötszázhetvenöt esztendőbena a a a
Pompéry-kódex, 17. sz. (H 603), f. 143r.Ultima pars rerum gestarum incliti Matthiae Huniadis regis Hungariae, continens res memorabiles ab expurgatione Viennae Austriae usque ad mortem regis ex Bonfinio et Sambuci opusculo continente egregie, iocose et facie dicta Matthiae regis desumpta et in cantione editaIlosvai Selymes Péter
RPHA-0185Bocsásd meg, Úristen, ifjúságomnak vétkétMKIK 33Balassi Bálint A vers maga nem szignált, de a gyűjtemény, amelyben szerepel, a szerző neve alatt jelent meg. Az akrosztichonban: Balassi Balinthe A kolofonban: Éneklém ezeket megkeseredett szívvel1584 A kolofonban: Várván Úr kegyelmét fejemre Szentlelkével, Té-tova bujdosván, bűnömön bánkódván, Tusakodván ördöggela a b b a
Kuun-kódex, 1621-1647 (Stoll 40), p. 26.Cantio optimaBalassi Bálint
RPHA-0147Az Úr Jézus Krisztusnak kínját és ő szent halálátNagypénteki dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1593 vagy azelőtta a b b
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 117. [digitalizált]Cantiones de passione Iesu Christi; A Krisztus kínszenvedéséről való dicséretek; Más
RPHA-0235Csodálatos nagy bölcsességNagypénteki és húsvéti dicséretMelius Juhász Péter A verset a keletkezését követően a szerzőnek tulajdonították.1566 vagy azelőtta a a x
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 137.Cantio de passione et resurrectione Christi. Ad notam Surrexit ChristusMelius Juhász Pétera a a x
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 120. [digitalizált]Cantiones de passione Iesu Christi; A Krisztus kínszenvedéséről való dicséretek; De triumphali resurrectione Christi. Ad notam SurrexitMelius Juhász Péter
Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 98.Cantio de passione et resurrectione Christi. Ad notam Surrexit ChristusMelius Juhász Pétera a a x
RPHA-0114Atyának bölcsessége isteni bizonyságNagypénteki hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1506 vagy azelőtta a a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 112. [digitalizált]Atyának bölcsessége, isteni bizonyságaCantiones de passione Iesu Christi
RPHA-0263Dicséretet mondjunk Atya IstennekNagypénteki hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1593 vagy azelőttx x a a b b a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 114. [digitalizált]Cantiones de passione Iesu Christi; Más a Laus tibi Christe, qui patris nótájára x x a a b b a
Eperjesi graduál, 1635-1652 (Stoll 57), f. 111r.Sequuntur cantiones de passione. Laus tibi Christe, qui
RPHA-0480Halandó emberek, kik most jelen vagytokPenitenciára intő halotti énekA vers szerzőjét nem ismerjük.1582 vagy azelőtta a a
Énekeskönyv, Monyorókerék, 1590 körül (RMNy 648, RMK I 355), f. 24r[digitalizált]Cantiones funebrales
RPHA-1005Mondjatok dicséretet, keresztyének, az ÚristennekPrédikáció előtti vagy utáni dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1593 vagy azelőtta a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 356. [digitalizált]Cantio post concionem
Lyra coelestis, Nagyszombat, 1695 (RMK I 1479), p. 152. [digitalizált]Mondjatok dicséretet az Úristennek, hív keresztyénekCantio post concionem
Vasady-kódex, 1613-1615 körül (Stoll 27), f. 119v.Cantio dicenda laudem Deo
RPHA-0308Ébredjél fel, világ, bűneidbőlPrédikáció utáni dicséretNemes Imre? A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Em Nemes1593 vagy azelőtta a a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 379. [digitalizált]Következnek közönséges dicséretek Szentháromság-napjától fogván és esztendőtől fogván egész Adventus vasárnapig; A Szentháromság-nap után való dicséretek; Cantio post contionemNemes Imre?
RPHA-0498Hallgasd meg mostan mi könyörgésünketPrédikáció utáni könyörgésA vers szerzőjét nem ismerjük.1574 vagy azelőtta a a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 357. [digitalizált]Következnek közönséges dicséretek Szentháromság-napjától fogván és esztendőtől fogván egész Adventus vasárnapig; A Szentháromság-nap után való dicséretek; Más [cantio post contionem] a Vedd el, Úristen, rólunk haragodat nótá.
RPHA-0526Hatalmas Úristen, rólad emlékezünkPrédikáció utáni könyörgésA vers szerzőjét nem ismerjük.1593 vagy azelőtta a a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 363. [digitalizált]Következnek közönséges dicséretek Szentháromság-napjától fogván és esztendőtől fogván egész Adventus vasárnapig; A Szentháromság-nap után való dicséretek; Cantio post concionem dicenda. Ad notam: Irgalmazz, Úristen, immáron
RPHA-0152Az Úristen nekem édes táplálómPs 22= 23A vers szerzőjét nem ismerjük.1574 vagy azelőtta a a a
Vasady-kódex, 1613-1615 körül (Stoll 27), f. 121v.Cantio pulchra a a a a
RPHA-1110Ó, én két szemeim, ti az Úrra nézzetekPs 26= 27Pap Benedek A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.1579 vagy azelőtta a a
Detsi-kódex, 1609-1613 (Stoll 25), f. 40r.Cantio elegansPap Benedek
Vasady-kódex, 1613-1615 körül (Stoll 27), f. 70r.Cantio optimaPap Benedek
RPHA-0421Fohászkodom hozzád, Uram, IstenemPs 41= 42A vers szerzőjét nem ismerjük.1569 vagy azelőtta a a a
Enekes könyv, Debrecen, 1569 (RMNy 264), p. 200.Közönséges dicséretek; Alia pulchra cantio
RPHA-1341Szomjúhozik lelkem, mint a szarvas a hideg kútfőrePs 41= 42Debreceni Szőr Gáspár A vers maga nem szignált, de a gyűjtemény, amelyben szerepel, a szerző neve alatt jelent meg.1599 vagy azelőtta a a
Debreceni Szőr Gáspár: Aitatos imatsag, Bártfa, 1599 (RMNy 848, RMK I 318), p. 245. [digitalizált]Cantio de eadem [= Az örök életre kívánkozók imádsága]Debreceni Szőr Gáspár
RPHA-0963Minden népek örülvén tapsoljanakPs 46= 47A vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőttx x
Eperjesi graduál, 1635-1652 (Stoll 57), f. 228v.Concentus pii de Ascensione Domini nostri Jesu Christi; Sequuntur cantiones; Alia ex Psal. 46. Ad notam: Adjunk hálát az Úr.
RPHA-0834Légy irgalmas, Úristen, minekünkPs 50= 51Szegedi Lajos? A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.1560 vagy azelőtta a a a
Bölöni-kódex, 1615-1621 (Stoll 30), f. 90r.Cantiones ante concionem canendae; Ludovici episcopiSzegedi Lajos?
RPHA-0590Irgalmazz, Úristen, immáron énnekemPs 56= 57István deák A verset a szerző látta el névmegjelöléssel.1560 vagy azelőtta a a a
Vasady-kódex, 1613-1615 körül (Stoll 27), f. 87r.Cantio pulchra
RPHA-0825Láss hozzám, Úristen, kegyelmes szemeiddelPs 70= 71Ládonyi Sára? A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Ladoni Sara A kolofonban: Keserves bánattal ez verseket hogy írám, sanyarú könyvekkel levelemet áztatám, elfogyott fejemet ellenségem ellen az Úristenre bízám1582 vagy azelőtta a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 352. [digitalizált]Következnek közönséges dicséretek Szentháromság-napjától fogván és esztendőtől fogván egész Adventus vasárnapig; A Szentháromság-nap után való dicséretek; Cantio pulchraLádonyi Sára?
RPHA-1052Ne hagyj elesnem, felséges Isten, keserűségembenPs 70= 71Nagybáncsai Mátyás A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Nagybanczai Matias1575 A kolofonban: Születet után ezörötszázban és az hetvenötben, Pünkösd havának első hetébena a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 252. [digitalizált]Cantio piaNagybáncsai Mátyás
Lugossy-kódex, 1629-1635 (Stoll 47), f. 120r.Cantio per pulchraNagybáncsai Mátyás
RPHA-0968Mindenek meghallják és jól megtanuljákPs 126=127A vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőtta a x
Vasady-kódex, 1613-1615 körül (Stoll 27), f. 114v.Cantio pulchra
RPHA-0207Boldogok azok, kik Istent félikPs 127=128A vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőtta a a a
Kádár-énekeskönyv, 17. sz. közepe (Stoll 74), f. 46r.Cantio optima
RPHA-0251Dicsérd az Istent mostan, ó, én lelkemPs 145=146A vers szerzőjét nem ismerjük.1579 vagy azelőtta a a a
Énekeskönyv, Monyorókerék, 1590 körül (RMNy 648, RMK I 355), f. 190r[digitalizált]Cantiones ex psalmis
RPHA-1288Sokszor szóltunk a régi nagy időkrőlPtolomaeus király históriájaIlosvai Selymes Péter A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Ilosvanvs Petrvs A kolofonban: Ez éneket rendelé be versekbe, Kinek neve írván vagyon versfőben1570 A kolofonban: Másfélezer felött írnak hetvenbena a a a
Historia regis Ptolomej, Debrecen, 1570-1573 (RMNy 298, RMK I 334) [digitalizált]Historia regis Ptolomaei Philadelphi de septuaginta duobus interpretibus Veteris Testamenti ex sermone Hebraico in Graecum. In cantionem autem edita per Petrum Ilosvai SericeumIlosvai Selymes Péter
RPHA-1315Szent Istvánnak halálát jelentemSzent István haláláról való énekErdélyi Máté A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Szenth Gratianvs1570 vagy azelőtta a a a
Óvári graduál, 17. sz. eleje (Stoll 10), p. 179.Cantio de sancto StephanoErdélyi Máté
RPHA-1123Ó, mennyei nagy boldogságSzentháromság-énekA vers szerzőjét nem ismerjük.1593 vagy azelőtta a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 347. [digitalizált]Cantio pulchra
RPHA-0981Mindenkor tebenned bíztam, Uram IstenSzentháromság-nap utáni cantio elegansKeresztúri Mihály A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: D Kheresztvr Michael1593 vagy azelőtta a a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 367. [digitalizált]Cantio elegans. Ad notam: Hatalmas urakról nektek emlékezemKeresztúri Mihály
RPHA-0814Krisztus Urunk mondja, minden meghallgassaSzép ének, hogy egy Istennél jobb nincsA vers szerzőjét nem ismerjük. A kolofonban: Ez verseket írám én nagy jó kedvemben, Az keresztyénekhez való szerelmemben, Hogy mi részeltessünk az örök életben, S ne ejtsük magunkat nagy keserűségben1581 A kolofonban: Ezerötszázban és az nyolcvanegybena a a a
Jancsó-kódex, 1615-1618 (Stoll 31), f. 153v.Cantio pia et observatu digna ex multorum dictis profetarum, Christi et apostolorum conscripta pro monenda Dei ecclesia. Szép ének, hogy egy Istennél több nincs, ki az Úr Jézus Krisztus szent Atyja. Nóta: Irgalmazz, Úristen
Kissolymosi Mátéfi János-énekeskönyv, 1616-1633 (Stoll 34), p. 178.Cantio pia et observatu digna ex multorum dictis profetarum, Christi et apostolorum conscripta pro monenda Dei ecclesia. Szép ének, hogy egy Istennél több nincs, ki az Úr Jézus Krisztus szent Atyja. Nóta: Irgalmazz, Úristen
RPHA-0324Egy szép dologról én emlékezném, ha meghallgatnátokSzilágyi és Hajmási históriájaSzendrői Névtelen A verset a modern kutatás tulajdonítja a szerzőnek. A kolofonban: Egy ifjú szörze veszteg ültében, ... Egy poétának az ű versében, szomorú kedvében1561 1571 A megadott évszámadatok valamelyike pontos dátum. A kolofonban: Ezerötszázban és hatvan fölött hogy írnának egyben%Ezerötszázban és hetven fölött hogy írnának egybena a a
Vasady-kódex, 1613-1615 körül (Stoll 27), f. 106r.Cantio pulchra de Szilágyi Mihályról és Hagymási LászlórólSzendrői Névtelen0A kolofonban: 1561
RPHA-0451Gyönyörködjél, Szűz Mária, magas mennyországbanSzűz Mária dicséreteKörmendi Fráter Gáspár A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Frater Gaspar1570 vagy azelőtta a a
Gyöngyösi toldalék, 1628-1635 (Stoll 46), f. 1v.Cantio devotaKörmendi Fráter Gáspár
Kuun-kódex, 1621-1647 (Stoll 40), p. 90.Cantio de beata Maria VirgineKörmendi Fráter Gáspár
RPHA-0659Jer, temessük el a testetTemetési dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1531-1560 közötta a b b
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 108.Cantio quando cadaver in terram ponitur
RPHA-0870Megszabadultam már én a testi haláltólTemetési dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1550-1560 közötta a a a
Note manuscrite, 1569-1575 (H 627), f. 224v.Cantio optima
RPHA-0139Az Istennek jóvoltárólTemetési dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1560 vagy azelőtta a a a
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 167.Cantio funebris cum cadaver reconditur
Énekeskönyv, Monyorókerék, 1590 körül (RMNy 648, RMK I 355), f. 9r[digitalizált]Cantiones funebrales
RPHA-0597Isten hívei, akik vagytokTemetési dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1582 vagy azelőtta a a a
Énekeskönyv, Monyorókerék, 1590 körül (RMNy 648, RMK I 355), f. 35v[digitalizált]Cantiones funebrales
RPHA-0658Jer, tegyük el a testeketTemetési dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1586 környékét megelőző időbena a a a
Énekeskönyv, Monyorókerék, 1590 körül (RMNy 648, RMK I 355), f. 25v[digitalizált]Cantiones funebrales
RPHA-0360Emlékezzél élő emberTemetési dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1586 környékét megelőző időbena a a a a a
Énekeskönyv, Monyorókerék, 1590 körül (RMNy 648, RMK I 355), f. 18r[digitalizált]Cantiones funebrales
RPHA-0506Hallgassátok meg, keresztyénekTemetési dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1590 körüla a a a
Énekeskönyv, Monyorókerék, 1590 körül (RMNy 648, RMK I 355), f. 34r[digitalizált]Cantiones funebrales
RPHA-0371Emlékezzünk az utolsó naprólTemetési dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1590 vagy azelőtta a a
Az kereztieni gievlekezetben, Bártfa, 1593 (RMNy 713, RMK I 267), p. 414. [digitalizált]Halott temetéskor való dicséretek és éneklések következnek; Temetéskor való dicséretek; Cantio funebralis
RPHA-0401Fejenként mi erről emlékezzünkTemetési dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1590 vagy azelőtta a a a
Énekeskönyv, Monyorókerék, 1590 körül (RMNy 648, RMK I 355), f. 32r[digitalizált]Cantiones funebrales
RPHA-0815Krisztusnak hű keresztyéniTemetési dicséretA vers szerzőjét nem ismerjük.1590 vagy azelőtta a a a
Énekeskönyv, Monyorókerék, 1590 körül (RMNy 648, RMK I 355), f. 37r[digitalizált]Cantio funebrales
RPHA-0213Bűnnek az ő zsoldja a halál, jól tudjukTemetési dicséretBereki István? A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Berekinvs1600 vagy azelőtta a a a
(Stoll 71/2), f. 2r.Tempore deductionis dicenda; Cantio funebrisBereki István?
RPHA-0059Adj üdvösséges kimúlástTemetési dicséretDézsi András A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Desi Andreas1560 vagy azelőtta a a a
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 108.Cantio funebrisDézsi András
RPHA-0473Hagyjátok el, hű keresztyénekTemetési hymnusA vers szerzőjét nem ismerjük.1582 vagy azelőtta a b b
Énekeskönyv, Monyorókerék, 1590 körül (RMNy 648, RMK I 355), f. 20r[digitalizált]Cantiones funebrales
RPHA-1114Ó, Izrael, szerető népemTízparancsolat-énekA vers szerzőjét nem ismerjük.1574 vagy azelőtta a a a
Kassai István énekgyűjteménye, 1629 (H 32), f. 8r.Cantio optima, sive Decalogus Exo. 20.
RPHA-0444Gyakran nekünk kellene Istennek hálákat adnunkÚrvacsora-énekSzegedi Gergely A verset a szerző látta el névmegjelöléssel. Az akrosztichonban: Szeegedinos Gregorios1566 vagy azelőtta a
A keresztyeni gyülekezetben, Várad, 1566 (RMNy 222), p. 157.Cantio ad coenam Domini. Ad notam Virgo Dei genitumSzegedi Gergely
RPHA-1426Uram Isten, ki igértél oltalmatÚtonjárók énekeA vers szerzőjét nem ismerjük.1593 vagy azelőtta a a a
(Stoll 32/1), f. 28r.Cantio optima
Note manuscrite, 16-17. sz. (H 610), f. 258v.Cantio iocundissima

Copyright (C) H. Hubert Gabriella, Horváth Andor, Horváth Iván, Seláf Levente 1979-2023.